哈哈超man
网络语言常用夸张的说法,现在流行“坑爹”一词。“坑爹”的意思,泛指“坑人”或“骗人”,连父亲老子都敢骗,可见害人程度之深。如果说话人自己被骗,一气之下说出“坑爹”,意思就是“坑我”。说句占便宜的话,以解心头之恨。英语可以译为cheating, deceiving me, just like kidding your father 网络上“雷到”的含义和其原意相差甚远,如果说某事“很雷人”,我们可以用单词 “shocking”来修饰。由此类推,“我被雷到了”则是“I'm shocked”。
小树旁的小树
这种有中国特色的词还是要用意译,直译不够地道,外国人不明白,还容易引起笑话。 供参考:“坑爹”、“伤不起”、“吐槽”均是时下年轻人经常挂在嘴边的新鲜词。这些词无论生命力多强,都给我们的语汇带来一丝喜感,给我们的生活带来一份轻松。此外,这些流行语(如“富二代”、“剩女”)往往反应了许多现实的社会问题,是对这些问题凝练的调侃。高中生可以通过熟悉这些新鲜词来让自己想起一些社会现象、社会事件,并将它们作为事例佐证自己的作文。哲学家维特根斯坦(Ludwig Wittgenstein)曾说:“我语言的极限就是我世界的极限。我所知道的东西仅是我可以用语言表述的。 ”(The limits of my language are the limits of my world. All I know is what I have words for.)因此,当学生们常常抱怨举例困难时,不妨用这其中部分现成而短小精悍的词来提示自己,那么作文举例会变得左右逢源。笔者罗列了近年来活跃于青少年唇间的中文新鲜词40例,并提供了它们的英语说法。这些译文有些来自权威英语媒体,有些来自于笔者对众多网络翻译的精心筛选,其余则是笔者自己的翻译如“纠结”、“忐忑”、“淡定”等。可以说,与其看着学生草率地将这些中文流行词翻译成英文并运用于作文中,还不如尊重他们的选择,并将标准的讲法告知他们。由于笔者水平有限,译文中有不妥之处,欢迎读者朋友不吝指正。1.神马都是浮云 It's all fleeting cloud.2.山寨 fake, counterfeit, copycat3.宅男 Otaku (“homebody” in English); geek4.被雷倒(到)了 in shock5.纠结 ambivalent6.忐忑 anxious7.悲催 a tear-inducing misery8.坑爹 the reverse of one's expectation9.哥只是传说 Brother is only a legend.10.伤不起 vulnerable; be prone to getting hurt11.你懂的 It goes without saying that…12.吐槽 disclose one’s secret13.小清新 like [好似] a breath of fresh air14.穿越剧 time-travel TV drama15.至于你信不信,反正我是信了。Whether you believe it or not, I am convinced.16.拼爹 daddy-is-the-key; parents privilege competition17.做人呢,最重要是开心。 Happiness is the way.18.卖萌 act cute19.腹黑 scheming20.折翼的天使 an angel with broken wings21.淡定 calm; unruffled22.羡慕嫉妒恨 envious, jealous and hateful23.团购 group purchasing24.微博 Microblog25.富二代 rich second generation26.林来疯 Linsanity27.凡客体 Vanclize/Vancl Style28.微博控 twuilt (来自于twitter和guilt两个字,表示不发微博心里就内疚)29.海归(海龟) overseas returnee30.搏出位 be a famewhore; seek attention31.自主招生 university autonomous enrollment32.北约、华约(高考招生) Beijing University-led enrollment allianceTsinghua University-led enrollment alliance33.犀利哥 Brother Sharp34.蚁族 ant-like graduates35.范儿 style36.萝莉 Lolita37.秒杀 seckill; speed kill38.剩女 leftover ladies; 3S women (3S=single, seventies, stuck)39.蜗居 dwelling narrowness; a bedsitter40.人肉搜索 human flesh search engine/cyber manhunt
喝了咖啡会飞
骗子的英文:cheat,读音:[tʃi:t]。
cheat英 [tʃi:t] 美 [tʃit] vt.欺骗,诈骗;误导,愚弄;躲避,逃脱。vi.作弊,行骗;犯规;俚〉不忠。
n.骗子;欺骗(行为)。
cheat的用法示例如下:
1.He is a cheat.
他是个骗子。
2.The sheets I've bought are a cheat.
我买这些床单上当了。
3.He looks honest, but actually he is a cheat.
他看上去挺厚道,可实际上他是个骗子。
4.What a shame to cheat at an examination!
他在考试中作弊真是可耻!
扩展资料:
cheat作“欺骗,哄骗”解时是及物动词,其宾语总是人,后可接of sth 或into sth/ v-ing 表示被骗去的东西或骗某人做某事,可用于被动结构。作“欺诈,作弊”解时,用作不及物动词,其后常跟介词in或at; 也可接介词into,介词宾语多为动名词。
cheat还可以表示“对…不忠”,用作不及物动词,跟介词on。这是一种俚语用法,常用来表示男女关系。
zhang小美123
网络语言常用夸张的说法,现在流行“坑爹”一词。“坑爹”的意思,泛指“坑人”或“骗人”,连父亲老子都敢骗,可见害人程度之深。如果说话人自己被骗,一气之下说出“坑爹”,意思就是“坑我”。说句占便宜的话,以解心头之恨。英语(论坛)可以译为 cheating, deceiving me, just like kidding your father,例如:1. 这样做,不是明摆着坑爹吗?Doing so is obviously cheating, isn’t it?2. 你卖给我的这件衣服质量这么差,不是明显坑爹吗? You sold me such an inferior coat. Obviously, you are deceiving me.3. 你连我都敢蒙,简直就是坑爹。You even dared to deceive me. It is just like kidding your father.