Joyce@静艳
Sometimes I just can't stop missing you. “不自觉地”其实是说“情不自禁”,用can't stop/help missing you (or thinking of you) “禁不住会想[起]你”就可以了,其他说法也许会显得不自然.另,这里不能用不定式,因为意思会变得有点滑稽: * I couldn't stop to miss you 的意思像是在说“* 我[在开车、走路或者忙着什么所以]无法/没有功夫停下来想你 [所以我没有想过你].”
飞云纵览
can't help doing sth. 情不自禁做某事……e.g. I couldn't help crying when I heard the news.unconciously on 不自觉就……(google翻译器)
优质英语培训问答知识库