美丽心情day006
英语没有这种形式的双重否定句,也就是说在语法上是没有这种用法的。但是,在口语中却是有这种用法来表达修饰否定的意思的,起源于黑人口语。这句话I don't mean no harm其实就是表达i meant no harm。类似,i didn't do nothing意思其实是i didn't do anything。这种用法只用于口语中,书面语肯定是错的
颖儿yuki
We do not have the evil intention 例: 们对法国人民没有恶意。 We do not have the evil intention to the French people
六月之程
应该是翻译错了,mean no harm确实是没有恶意的意思。例如:I mean no harm to you or to your brother. 我不会对你和你弟弟造成伤害的。
优质英语培训问答知识库