sunbaby8893
应该是Five Hundred Miles吧离家五百里(Five Hundred Miles)频繁使用数词和重复手段,表达了人生路途之艰辛。主人公乘火车走了。“如果你没赶上我这列火车,你会知道我已走,百里之外,你可听见车笛在响。”在第一段重复了五遍A hundred miles,表达了他恋恋不舍,有此彷徨甚至凄凉之感。为什么要走?要去往何方?火车不停地走,一百里,二百里、三百里,四百里,五百里。此刻,主人公离家已有五百里。在这第二段中, away from home共出现六次,即重复五次,表这了主人公对家的眷恋。第二段歌词说他身无分文,这个样子,这么遥远,不能回家。this away或this a way共出现六次,充分表明他的无可奈何,穷困在异地,不能返回家乡。这五百里路,是人生艰辛路。古今中外,背井离乡讨生活的人们,有的富足,也有的穷困;但无论是富足还是穷苦,心中的乡愁却是永远难以磨灭的。离家五百里,伴人生酸楚;在家千日好,出门一时难。“我爱英语网”祝愿所有客居他乡的网友都能一帆风顺。离家五百里(Five Hundred Miles)歌词If you miss the train I'm on, You will know that I am gone, You can hear the whistle blow a hundred miles.A hundred miles, a hundred miles, A hundred miles, A hundred miles, You can hear the whistle blow A hundred miles.Lord, I'm one, Lord, I'm two, Lord, I'm three, Lord, I'm four, Lord, I'm five hundred miles a way from home.Away from home, away from home, away from home, away from home, Lord, I'm five hundred miles away from homeNot a shirt on my back, *(1)Not a penny to my name. *(2)Lord, I can't go back home this-a way.This-a way, this-a way, This-a way, this-a way, Lord, I can't go back home this-a way.If you miss the train I'm on, You will know that I am gone, You can hear the whistle blow A hundred miles.A hundred miles, A hundred miles, A hundred miles, A hundred miles, You can hear the whistle blow A hundred miles.注释(1).Not a shirt on my back:穷得衣不遮体(2).Not a penny to my name:不名一文
kiss小妮妮
Five hundred miles是由美国民谣歌手Hedy West创作的歌曲。
Five Hundred Miles
500英里
歌手:Justin Timberlake / Carey Mulligan / Stark Sands
所属专辑:Inside Llewyn Davis: Original Soundtrack Recording - (醉乡民谣)
If you miss the train I'm on
若你错过了我搭乘的那班列车
You will know that I am gone
那就是我已独自黯然离去
You can hear the whistle blow a hundred miles
你听那绵延百里的汽笛
A hundred miles, a hundred miles
一百里又一百里 载我远去
A hundred miles, A hundred miles
一百里又一百里 再回不去
You can hear the whistle blow A hundred miles
那绵延百里的汽笛会告诉你我离去的讯息
Lord, I'm one, Lord, I'm two, Lord
一百里 两百里 渐渐远去
I'm three, Lord, I'm four, Lord
三百里 四百里 再回不去
I'm five hundred miles away from home
不知不觉我便已离家五百余里
Away from home, away from home
背负一切 离乡背井
away from home, away from home
家在远方 我却再难回去
Lord, I'm five hundred miles away from home
上帝啊 家乡离我已有五百余里
Not a shirt on my back
如今我衣衫褴褛
Not a penny to my name
依旧是一文不名
Lord. I can't go back home this-a way
上帝啊 我怎能就这样回到家去
This-a way, this-a way
这般潦倒 这般困顿
This-a way, this-a way
这般处境 惨惨戚戚
Lord, I can't go back home this-a way
这样的我又怎好意思回到家去
If you miss the train I'm on
若那列车开动让我来不及见你
You will know that I am gone
那就说明我已独自黯然离去
You can hear the whistle blow A hundred miles.
你听那绵延百里的汽笛
A hundred miles
一百里
A hundred miles
又一百里 载我远去
A hundred miles
一百里
A hundred miles
又一百里 再回不去
You can hear the whistle blow a hundred miles
你听那绵延百里的汽笛 声渐远去
You can hear the whistle blow a hundred miles
告诉着你我已离乡背井 不见归期
You can hear the whistle blow a hundred miles
那绵延百里的汽笛 一如我的叹息
扩展资料:
Five hundred miles是由美国民谣歌手Hedy West创作,并于1961年率先发行在民歌三重唱The Journeymen(旅行者)的同名专辑中,后有日本摇滚歌神忌野清志郎改编日文版的500 miles,被松隆子和忌野清志郎本人唱过。
2013年Justin Timberlake 联手Carey Mulligan和Stark Sands在主演新片Inside Llewyn Davis《醉乡民谣》中深情献唱主题曲500 Miles,该片于2013年12月4日在比利时和法国上映 ,2014年1月2日在德国上映。
优质英语培训问答知识库