• 回答数

    8

  • 浏览数

    105

芳宝女郎
首页 > 英语培训 > 两只老虎的英语

8个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

无锡小呆

已采纳

这么读:图泰格斯

两只老虎的英语

112 评论(9)

落樱似雪

Two tigers Two tigers two tigers running so fast running so fast one has no earsone has no tail How strange!How strange!

232 评论(9)

听话呵呵

Two tigersTwo tigers,two tigerrunning so fast, running so fastone has no ears,one has no tailHow strange!How strange! Are you sleepingAre you sleeping,are you sleepingBrother Bear Brother Bear?Morning bells are ringing,morning bells are ringing,Ding,dang,dong!Ding,dang,dong!Are you sleeping,are you sleepingLittle John,Little John?Morning bells are ringing,morning bells are ringing Ding,dang,dong!Ding,dang,dong!

303 评论(15)

11月de蔷薇

两只老虎英文版(中文对照)

little tiger,little tiger(小老虎,小老虎)

run so fast,run so fast(跑得快,跑得快)

tell me where are you going?(告诉我你要去哪里?)

tell me where are you going?(告诉我你要去哪里?)

let me know!(让我知道!)

let  me  know!(让我知道!)

little tiger,little tiger(小老虎,小老虎)

pass me by,pass me by(快过我,快过我)

have you lost your mama?(是否与你的妈妈失散了?)

have you lost your papa?(是否与你的爸爸失散了?)

tell me why! (告诉我为什么!)

tell me why!(告诉我为什么!)

注:两只老虎的旋律最早来自法国,在1780年左右就有纸面记录了。这首歌以它特有的简单旋律唱遍了全世界,成了最为流行的歌曲之一。所以它的版本也有非常的多,这里介绍的这首是两只老虎的最简单的直译英文版本。

扩展资料:

《两只老虎》是一首被法国儿歌《雅克兄弟》(另译《雅克教士》,德国叫《马克兄弟》,英国叫《约翰兄弟》)重新填词改编的歌曲。在中国,将第一二句的“雅克弟兄”改为“两只老虎”,歌词大意也改为这只老虎没有眼睛(或没有耳朵),又或没有尾巴而惊叹其“奇怪”。

英文版《Brother John》歌词如下:

Are you sleeping? Are you sleeping?

Brother John, Brother John?

Morning bells are ringing. Morning bells are ringing.

Ding, dang, dong.Ding, dang, dong.

357 评论(10)

suejasmine

two tigers!希望采纳

354 评论(9)

吃拉面只喝汤

Two tigersTwo tigers,two tigerrunning so fast, running so fastone has no ears,one has no tailHow strange!How strange!其实源自古老的波希米亚民谣《雅各兄弟》(Frere Jacques)在英文改编为 Are you sleepingAre you sleeping,are you sleepingBrother Bear Brother Bear?Morning bells are ringing,morning bells are ringing,Ding,dang,dong!Ding,dang,dong!Are you sleeping,are you sleepingLittle John,Little John?Morning bells are ringing,morning bells are ringing,Ding,dang,dong!Ding,dang,dong!

154 评论(8)

李李路路

两只老虎的英语:Two tigers 读音:吐 泰格

322 评论(8)

装修徐工

英文版

Are you sleeping? Are you sleeping?

Brother John, Brother John?

Morning bells are ringing. Morning bells are ringing.

Ding, dang, dong.Ding, dang, dong.

《两只老虎》是一首被法国儿歌《雅克兄弟》(另译《雅克教士》,德国叫《马克兄弟》,英国叫《约翰兄弟》)重新填词改编的歌曲。在中国,将第一二句的"雅克弟兄"改为"两只老虎",歌词大意也改为这只老虎没有眼睛(或没有耳朵),又或没有尾巴而惊叹其"奇怪"。

原版

1.Frère Jacques

Frère Jacques, Frère Jacques,

Dormez-vous? Dormez-vous?

Sonnez les matines! Sonnez les matines!

Ding, dang, dong.  Ding, dang, dong.

149 评论(13)

相关问答