仙呢榕儿
contrast的中文意思是对比,而comparison的中文意思是相比。
contrast 是不同处的比较,comparison 是相同处的比较。中文的区别就刚好是英文的区别。
例如,中文里你会说“善与恶的对比”而不会说“善与恶的相比”。英语也一样,是“contrast of good and evil”,而不是“comparison of good and evil”。
又例如,中文说:“和哥哥比起来,他完全不一样。”这里的“比”是明显的对比而不是相比。所以,英文就用“He's a complete contrast to his elder brother.”而不要“He's a complete comparison to his elder brother.”不过如果中文是“和哥哥比起来,他高一点。”这里的比是相比而不是对比。所以英文就用“He's taller in comparison to he elder brother.”但平常我们很少以这种拗口的方式说话,都只说“He's taller than his elder brother.”就行了。
参考资料
爱问:

天天有阳光
比较高,比较大,这个比较是副词,用英文说就是:relatively 比较我的和你的什么东西,这个比较是动词,用英文说就是:compare 你我之间的比较,这个比较就是名词,用英文说就是:comparison
优质英语培训问答知识库