飞天舞88
write in black and white 白纸黑字dead men 死人uncle sam 山姆大叔Dick,Tom and Harry 迪克,汤姆和哈里yellow boy 胆小鬼a wet hem 应该是hen 落汤鸡black sheep 败家子/害群之马men of war 勇士yes-man 唯唯诺诺的人/和事佬at sixes and sevens 乱七八糟under the sun 天下/究竟black and blue 青一块紫一块/遍体鳞伤in drink 醉酒pull all our eggs in one basket 把所有的鸡蛋放在一个篮子里/孤注一掷secret 秘密married 已婚的Walls have ears 隔墙有耳line 口语]完全地,全部地,毫无保留地
lee是个小吃货
write in black and white 白纸黑字地写下来(口说无凭,写下来才算数)dead men 死人(复数)uncle sam 山姆大叔(常用来指美国,U.S.)Dick,Tom and Harry 迪克、汤姆和哈里yellow boy 胆小的男孩 (yellow 是用来讥笑胆小人的形容词)a wet hem 一条湿了的裙摆black sheep 黑色的羊(通常指害群之马的意思)men of war 指在战场上的士兵yes-man 唯唯诺诺的马屁精at sixes and sevens 在六岁七岁时(或六级和七级)看前后文才能断定under the sun 在阳光下 (光天化日之下)black and blue 黑色和蓝色 (有时指受了外伤 青一块紫一块地)in drink 在饮料中 (纯按字面翻,要看前后文才知道有无其他特殊意思)pull all our eggs in one basket (是 put ...)把鸡蛋放在一个篮子里(表示风险很大)secret 秘密married 已婚的Walls have ears 隔墙有耳line 线条
优质英语培训问答知识库