windy幸福快降临
这首歌是一首基督教赞美诗,所以没有这个背景的人,可能很难了解其中含义。 第一段Follow the star to a place unexpected 跟着这颗星去一个意想不到的地方(圣经记载,这颗星出现在耶稣出生的那晚,牧羊人跟随着这颗星星,来到了马槽旁,这竟是上帝选择让耶稣-人类救赎主出生的地方,让人绝对意想不到) Would you believe after all we’ve projected 你相信么?我们的人生是被计划好的(上帝对这世界,每个人的人生都有一个计划) A child in a manger马槽里有个婴孩 Lowly and small, the weakest of all 卑下又弱小,成为了最卑微的一个(耶稣舍了他所有天上的荣华,道成肉身,进入时间、空间,成为人,为要成为我们的拯救,将他的百姓从罪恶里救赎出来) Unlikeliness hero, wrapped in his mother's shawl 他被包裹在母亲的围巾里,一点也不像是个英雄,(与以色列人所等待的救赎主形象完全不符)Just a child 只是一个婴孩 Is this who we’ve waited for? 这难道是我们一直等待的那位(救赎主)吗? 副歌Cause how many kings, stepped down from their thrones?有几个君王,为了我放下了他们的黄金冠冕(耶稣是这世界真正地君王,却为我们放下他的黄金冠冕) How many lords have abandoned their homes? 有几个主人为了我舍弃了他的家园?(耶稣舍弃他天上的荣华,降世为人) How many greats have become the least for me? 有几个伟人为了我卑微了自己? How many gods have poured out their hearts To romance a world that has torn all apart?有几个神倾尽了心力来渲染这个已经支离破碎的世界? How many fathers gave up their sons for me?有几个父亲为了我舍弃了他们的孩子? 第二段 Bringing our gifts for the newborn savior 给我们新生的救赎主(耶稣)带来了礼物 All that we have whether costly or meek 我们所献的(礼物)或昂贵或谦卑 Because we believe因为我们相信(这里歌手省略了下半句,意思是because we believe this IS who we’ve waited for! 我们献的东西都是我们最珍贵的,因为我们相信他-马槽中的婴孩-就是我们一直等待的那位救赎主。) Gold for his honor and frankincense for his pleasure 献给他黄金是为了他的尊荣,献给他乳香是为了得他的喜悦And myrrh for the cross he’ll suffer 献给他没药是为了他将要受的十字架的刑罚。(在圣经中记载,黄金、乳香和没药是当时三博士去朝见圣婴耶稣时献上的礼物,是及贵重的。这其中黄金代表了耶稣的尊贵。乳香是在献祭时所用的珍贵香料,献祭则是为了通过赎罪来取得上帝的喜悦,所以这里说写给耶稣乳香是为了讨他的喜悦。没药也是一种珍贵的香料,在古以色列被用来涂抹死人的身体,起到防腐的作用。当耶稣被钉十字架后,他的尸体被涂满了厚厚的没药,但他三日后复活,战胜了死亡。这三个东西都有预表的作用) Do you believe, is this who we’ve waited for?你相信吗?这真的是我们一直等待的那一位吗? It’s who we’ve waited for 这就是我们所等待的那一位。 副歌Cause how many kings, stepped down from their thrones?有几个君王,为了我放下了他们的黄金冠冕(耶稣是这世界真正地君王,却为我们放下他的黄金冠冕) How many lords have abandoned their homes? 有几个主人为了我舍弃了他的家园?(耶稣舍弃他天上的荣华,降世为人) How many greats have become the least for me? 有几个伟人为了我卑微了自己? How many gods have poured out their hearts To romance a world that has torn all apart?有几个神倾尽了心力来渲染这个已经支离破碎的世界? How many fathers gave up their sons for me?有几个父亲为了我舍弃了他们的孩子? Only one did that for me 只有一位(君王king、主lord, 父亲father)为我做了这些(他就是上帝,他为了救我,舍弃了他的黄金冠冕、天上的家园和他的独生爱子耶稣基督,他降卑为人,用他十字架上流出的宝血拯救了所有信靠他的人) All for me 他做这些,都是为了我 All for you都是为了你 All for me 都是为了我 All for you都是为了你
喝了咖啡会飞
《奇异恩典》(英文:Amazing Grace,也有人称《天赐恩宠》)是由约翰·牛顿作词,James P.Carrell和David S.Clayton作曲的一首基督教赞美诗。《奇异恩典》简谱如下:
1024个西瓜
这首经典的歌曲,几乎唱响了全球。却很少人知道这首歌究竟唱的是什么。这首歌事实上是歌颂上帝,是一首福音类的歌。其中有一句You raise me up, to walk on stormy seas(你鼓舞了我,让我能走过狂风暴雨的海;),是从一个圣经的典故而来----耶稣走在海面上。When I am down and, oh my soul, so weary;When troubles come and my heart burdened be;Then, I am still and wait here in the silence,Until you come and sit awhile with me.You raise me up, so I can stand on mountains;You raise me up, to walk on stormy seas;I am strong, when I am on your shoulders;You raise me up... To more than I can be.You raise me up, so I can stand on mountains;You raise me up, to walk on stormy seas;I am strong, when I am on your shoulders;You raise me up... To more than I can be.There is no life - no life without its hunger;Each restless heart beats so imperfectly;But when you come and I am filled with wonder,Sometimes, I think I glimpse eternity.You raise me up, so I can stand on mountains;You raise me up, to walk on stormy seas;I am strong, when I am on your shoulders;You raise me up... To more than I can be.You raise me up, so I can stand on mountains;You raise me up, to walk on stormy seas;I am strong, when I am on your shoulders;You raise me up... To more than I can be.You raise me up... To more than I can be.当我失落的时候,噢,我的灵魂,感到多么的疲倦;当有困难时,我的心背负着重担,然后,我会在寂静中等待,直到你的到来,并与我小坐片刻.你鼓舞了我,所以我能站在群山顶端;你鼓舞了我,让我能走过狂风暴雨的海;当我靠在你的肩上时,我是坚强的;你鼓舞了我...让我能超越自己.你鼓舞了我,所以我能站在群山顶端;你鼓舞了我,让我能走过狂风暴雨的海;当我靠在你的肩上时,我是坚强的;你鼓舞了我...让我能超越自己.没有一个生命--没有生命是没有渴求的;每个绎动的心能够跳动得那么地完美;但是当你来临的时候,我充满了惊奇,有时候,我觉得我看到了永远.你鼓舞了我,所以我能站在群山顶端;你鼓舞了我,让我能走过狂风暴雨的海;当我靠在你的肩上时,我是坚强的;你鼓舞了我...让我能超越自己.你鼓舞了我,所以我能站在群山顶端;你鼓舞了我,让我能走过狂风暴雨的海;当我靠在你的肩上时,我是坚强的;你鼓舞了我...让我能超越自己.
zhang小美123
Follow the star to a place unexpected 跟着这颗星去一个未知的地方 Would you believe after all we’ve projected 你相信么?毕竟我们都规划好了A child in a manger食槽里有个小孩Lowly and small, the weakest of all 地位谦卑渺小,所有东西中最弱小的一个Unlikeliness hero, wrapped in his mother's shawl 包裹在他妈妈围巾里,不像是一个英雄Just a child 只是一个孩子Is this who we’ve waited for? 是我们一直等待的人么? Cause how many kings, stepped down from their thrones?有多少王者,从他们王位上退下How many lords have abandoned their homes? 有多少领主抛弃了他们的家How many greats have become the least for me? 有多少伟大的人已经变成对我来为了我变成了最不值一天的人How many Gods have poured out their hearts To romance a world that has torn all apart?有多少神们倾吐他们的心声去虚构一个已经被撕扯成碎片的世界How many fathers gave up their sons for me?有多少前辈们为我放弃了他们的孩子 Bringing our gifts for the newborn savior 带来了礼物般新生的救世主 All that we have whether costly or meek 我们所拥有的是昂贵还是温顺Because we believe因为我们相信Gold for his honor and frankincense for his pleasure上帝是为了他的荣誉和乳香(这个怪怪的),以及为了取乐And myrrh for the cross he’ll suffer 他将遭受没药树十字架的酷刑。Do you believe, is this who we’ve waited for?(重复上面的~)It’s who weÂ’ve waited forHow many kings, stepped down from their thrones?How many lords have abandoned their homes?How many greats have become the least for me? How many Gods have poured out their hearts To romance a world that has torn all apart?How many fathers gave up their sons for me?Only one did that for me 只有一个是因为我而做的All for me全为了我All for you全为了我All for me 全为了我All for you全为了你How many kings, stepped down from their thrones?How many lords have abandoned their homes?How many greats have become the least for me?How many Gods have poured out their hearts To romance a world that has torn all apart?How many fathers gave up their sons for me?Only one did that for meAll for meAll for you
loveless0122
这首歌是讲父子之情的,表达了父子之间的情谊。但随着这首歌被广为传唱,You Raise Me Up成了一首福音歌,歌里的You成了上帝,成了生活中每一个鼓励过你,帮助过你的人。
You Raise Me Up
Secret Garden
Lyrics by: Brendan Graham
Music by :Rolf Lovland
You Raise Me UpSolo:Brian Kennedy
When I am down and, oh my soul, so weary;
When troubles come and my heart burdened be;
Then, I am still and wait here in the silence,
Until you come and sit a while with me.
You raise me up, so I can stand on mountains;
You raise me up, to walk on stormy seas;
I am strong, when I am on your shoulders;
You raise me up... to more than I can be.
You raise me up, so I can stand on mountains;
You raise me up, to walk on stormy seas;
I am strong, when I am on your shoulders;
You raise me up... to more than I can be.
There is no life - no life without its hunger;
Each restless heart beats so imperfectly;
But when you come and I am filled with wonder,
Sometimes, I think I glimpse eternity.
You raise me up, so I can stand on mountains;
You raise me up, to walk on stormy seas;
You raise me up... to more than I can be.
You raise me up... to more than I can be.
你鼓舞了我
秘密花园
歌词:布伦丹·格雷厄姆
音乐:罗尔夫·勒夫兰
独奏:布赖恩·肯尼迪
当我失落的时候,噢,我的灵魂,如此疲惫。
当有困难时,我的心背负着重担;
然后,我仍然在这里静静等待,
直到你也来和我坐一会儿。
你鼓舞了我,所以我能站在群山顶端;
你鼓舞了我,走过狂风暴雨的海;
当我靠在你的肩上,我是坚强的;
你鼓舞了我...让我能超越自己。
你鼓舞了我,所以我能站在群山顶端;
你鼓舞了我,走过狂风暴雨的海;
当我靠在你的肩上,我是坚强的;
你鼓舞了我...让我能超越自己。
没有一个生命 - 没有生命是没有渴求;
每一个不安分的心脏跳动着;
但是当你来临的时候,我充满了惊奇,
有时候,我觉得我看到了永恒。
你鼓舞了我,所以我能站在群山顶端;
你鼓舞了我,走过狂风暴雨的海;
而且我是坚强的,当我在你的肩膀上;
你鼓舞了我...让我能超越自己。
你鼓舞了我...让我能超越自己。
拓展资料
You Raise Me Up已被100多位艺术家演唱过,有500多个翻唱版本。
You Raise Me Up是一首流行歌曲,由神秘园组合组合中的罗尔夫·勒夫兰(Rolf Løvland)作曲,布伦登·格雷厄姆(Brendan Graham)作词。这首歌被当红歌星多次翻唱。Westlife是第100个翻唱这首歌的艺术家。
Secret Garden 神秘园,是一支著名的新世纪音乐风格的乐队。由两位才华出众的音乐家组成:Rolf Lovland (罗尔夫·劳弗兰)和Fionnuala Sherry (菲奥诺拉·莎莉)。乐队成立于1994年,其音乐溶合了爱尔兰空灵飘渺的乐风以及挪威民族音乐及古典音乐,乐曲恬静深远,自然流畅,使人不知不觉便已融入其中。
龙发集团
《奇异恩典》简谱:
歌词:
奇异恩典,何等甘甜,我罪已得赦免;
前我失丧,今被寻回,瞎眼今得看见!
如此恩典,使我敬畏,使我心得安慰;
初信之时,即蒙恩惠,真是何等宝贵!
许多危险,试炼网罗,我已安然度过;
靠主恩典,安全不怕,更引导我归家!
将来禧年,圣徒欢聚,恩光爱谊千年;
喜乐颂赞,在父座前,深望那日快现!
扩展资料:
《奇异恩典》(英文:Amazing Grace,也有人称《天赐恩宠》)是收录于专辑《光阴的故事》中一首歌曲,由约翰·牛顿作词,James P.Carrell和David S.Clayton作曲。
创作背景:
《奇异恩典》这首最初由英国牧师约翰·牛顿作于1779年,开始是一首传统的民谣,或黑人灵歌,它表达了宗教的忠诚,其中包含着一个平淡但是极富深意的赎罪的故事。
歌的主题和《圣经》的主旨相符:忏悔、感恩、赎罪、重生。歌词简洁充满敬虔、感恩的告白,也是约翰·牛顿的生命见证,约翰·牛顿本是一名黑奴船长,无恶不作,后来反而沦落非洲。
在一次暴风雨的海上,他蒙上帝的拯救,于是决心痛改前非,奉献一生,宣扬上帝的福音,成为19世纪的传道人。去世之前,他为自己写了墓志铭:“约翰牛顿牧师,从前是个犯罪作恶不信上帝的人,曾在非洲作奴隶之主。
但借着主耶稣基督的丰盛怜悯,得蒙保守,与神和好,罪得赦免,并蒙指派宣传福音事工。”这首诗歌就是他一生得拯救的见证。在歌中充满了他对自己过去贩卖奴隶的悔恨,和对不计较这些仍赐福于他的上帝的感激之情。
优质英语培训问答知识库