• 回答数

    5

  • 浏览数

    336

maodougouzaizi
首页 > 英语培训 > 与子偕老英文翻译

5个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

让我爱你

已采纳

一、经典译法:

For life or for death, however separated, To our wives we pleadged our word. We held their hands;We are to grow old together with them.

二、普通译法:

1、Take you hands and get old together with you.

2、Hold your hand and grow old together with you

短语解析:

1、get old

英文发音:[ɡet əʊld]

中文释义:变老;老了;长大

例句:

No worries! I will wear them when I get old.

别担心!等我老了我会穿的。

2、together with

英文发音:[təˈɡeðə(r) wɪð]

中文释义:和…一起[合起来]

例句:

The fat and flour are rubbed together with the fingertips as for pastry.

像做油酥面团那样用指尖把脂油和面粉揉搓到一起。

3、hold your hand

英文发音:[həʊld jɔː(r) hænd]

中文释义:握住你的手;我会握紧你的手;执子之手;牵住你的手;抓紧你的手

例句:

But if you get really scared, you can wake up and I'll hold your hand.

不过如果你们真的很怕,可以叫醒我,我会握你们的手。

扩展资料

hold的用法:

1、hold的基本意思是“保持某一位置或状态”,指因个人心愿或被迫滞留或耽误不放。

2、hold引申可指“托住,支持”“掌握权力,担任职务”“容纳,包含有”“正式举行〔办〕”“拥有财产,占据,守住”“持…见解,怀有激情”“认为,相信”“抑制,保留”“遵守诺言”等 。

3、hold用作及物动词时其后可接名词、代词、动词不定式或that从句作宾语。

4、hold作“认为,相信”解时可接that从句作宾语。

5、take hold of指“抓住”,比take hold(up)on常用;

6、hold表示“认为”时,多个句子可表示相同意思。

与子偕老英文翻译

341 评论(13)

szcarol617

执子之手与子偕老释义:hold your hand and grow old together with you网络:执子之手与子偕老 Hold hands and grow old执子之手、与子偕老 Practice hands, and child growing old together

98 评论(9)

linkaixinlang

理雅各James Legge的经典翻译: For life or for death, however separated, To our wives we pleadged our word. We held their hands;--- We are to grow old together with them. Bernhard Karlgren的翻译: In death or life (we are) separated and far apart; With you I made an agreement: I grasped your hand, Together with you I was to grow old. 大诗人庞德Ezra Pound的翻译: To stay together till death and end for far, for near, hand, oath, accord: Never alive will we keep that word. 简明版翻译: I want to hold your hand and with you I will grow old. 或者更简单的 To hold your hand To grow old with you

93 评论(13)

水金之幻

“执子之手,与子携老”英文翻译是:Hold the hand of the son and carry the old with the son. "

301 评论(14)

芒果东瓜酱

I'lltakeyourhandandaccompanyyoutotheendofmylife.翻译一:(最常用的)Holdyourhand,tilldeathdowepart.翻译二:首先本句在诗经中的原文并不是描写爱情,而是战友之情,所以没必要翻译的这么肉麻。Iwillholdyourhand,Andtogetherwegrowold.TakeyourhandsandgrowoldwithyouI'lltakeyourhandandaccompanyyoutotheendofmylife.Holdyourhands,andbecomeoldwithyou

128 评论(13)

相关问答