回答数
6
浏览数
328
天天爱小狐狸
Marries
大尾巴喵姬
marry,在英语里嫁和娶都是这个词,还有结婚也是
长亭不再送别
都是I will marry you.英语中不是特别区分娶和嫁。
janetwen1390
marry impute
始终不遇
我要娶你/我要嫁你都可以译为:I want to get marry with you 也可以译为:I want to marry you但其实两者意思一样,英文这方面并没有中文的主动和被动的区别,如果一定要分开,按照我的理解,娶为第一句,嫁为第二句
粉红蚕宝宝
marry及物动词 vt. 1.娶;嫁,和...结婚He is going to marry Jane. 他将与简结婚。 2.(牧师等)为...证婚3.把(女儿等)嫁出[(+off)][(+to)]不及物动词 vi. 1.结婚He didn't marry until he was fifty. 他直到五十岁才结婚。
优质英语培训问答知识库