honeybackkom
诗是经过心灵纯化和韵律化的情感的语言表现,用最少的字句、最简练的结构表达诗人的思想感情,有无言之美,无尽之意,被看作是艺术中的艺术。下面是我带来的中学生优秀 英语诗歌 朗诵,欢迎阅读!中学生优秀英语诗歌朗诵篇一 The Chimney Sweeper 扫烟囱的小男孩 William Blake 威廉 布莱克 When my mother died I was very young, 我母亲死的时候,我还小, And my father sold me while yet my tongue 我父亲把我卖给了别人, Could scarcely cry "weep! weep! weep! weep! 我当时还不太喊得清”扫呀,扫呀”, So your chimney I sweep, in soot I sleep. 就这样白天扫你们的烟囱,晚上在烟灰里睡觉。 There's little Tom Dacre who cried when his head 有个小汤姆,头发卷得像羊毛, That curl'd like a lamb's back, was shav'd, so I said, 剃光的时候,哭得好伤心,好难受, "Hush, Tom! never mind it, for when our head's bare, 我就说:“小汤姆,别哭,光了头, You know that the soot cannot spoil your white hair." 烟灰就不会糟蹋你的头发了。” And so he was quiet, that very night, 他平静了下来,当天夜里, As Tom was a-sleeping he had such a sight! 汤姆睡着了,梦见了这样的景象, That thousands of sweepers, Dick, Joe, Ned, Jack, 迪克、乔、南德、杰克等千千万万个扫烟菌小孩 Were all of them lock'd up in coffins of black; 统统被锁进了黑棺材。 And by came an angel who had a bright key, 后来来了个天使,拿了把金钥匙, And he open Jd the coffins set them all free; 他打开棺材放出了孩子们, Then down a green plain, leaping, laughing they run 他们又跳又笑地来到了草地上, And wash in a river, and shine in the sun; 洗浴于河水,晾晒于阳光。 Then naked white, all their bags left behind, 把工具袋丢下,赤条条的,白白的, They rise upon clouds, and sport in the wind, 他们升到云端,在风中嬉戏; And the angel told Tom, if he'd be a good boy, “只要你做个好孩子,”天使对汤姆说, He'd have God for his father, and never want joy. 上帝会做你的父亲,永不缺少欢喜 And so Tom awoke; and we rose in the dark, 汤姆于是梦醒,我们在黑暗中起床, Andgotwithourbags ourbrushestowork. 拿起工具袋和刷子去干活。 Tho‘ the morning was cold, Tom was happy warm; 晨风虽冷,汤姆自感心欢温暖; So if all do their duty, they need not fear harm. 如果所有人都恪尽职守,就不怕灾难。 中学生优秀英语诗歌朗诵篇二 0 Captain! My Captain 哦,船长,我的船长! Walt Whitman 沃尔特 惠特曼 0 Captain! my Captain! our fearful trip is done; 哦,船长,我的船长!我们所畏惧的航程已经终结, The ship has weathered every rack, the prize we sought is won. 我们的船渡过了各种险关,我们寻求的奖赏已经得到。 The port is near, the bells I hear, the people all exulting, 前方就是港□,钟声我已听见,听到了人们的欢呼, While follow eyes the steady keel, the vessel grim and daring ; 目迎着我们的船从容返航,威严而且勇敢; But 0 heart! heart! heart! 可是,心啊!心啊!心啊! 0 the bleeding drops of red, 哦,殷红的血滴流泻, Where on the deck my Captain lies, 在甲板上,我的船长倒下了, Fallen cold and dead. 他已倒下,已死去,已冷却。 O Captain! my Captain! rise up and hear the bells; 哦,船长,我的船长!起来听听这钟声吧, Rise up —for you the flag is flung—for you the bugle trills. 起来——旌旗为你招展——号角为你长鸣。 For you bouquets and ribboned wreaths —for you the shores a-crowding, 为你,岸上挤满了人群——为你,无数花束、彩带、花环。 For you they call, the swaying mass, their eager faces turning; 为你,熙攘的群众在呼唤,转动着多少殷切的脸。 Here Captain! dear father! 这里,船长!亲爱的父亲! This arm beneath your head; 你的头枕在我的手臂上吧! It is some dream that on the deck, 这是甲板上的一场梦啊, You`ve fallen cold and dead. 你已倒下,已死去,已冷却。 My Captain does not answer, his lips are pale and still; 我们的船长不作回答,他的双唇惨白而僵硬, My father does not feel my arm, he has no pulse nor will; 我的父亲感觉不到我的手臂,他已没有脉搏、没有生命, The ship is anchored safe and sound, its voyage closed and done; 我们的船已安全抛锚定泊,航行已完成,已告终, From fearful trip the victor ship comes in with object won : 胜利的船从险恶的旅途归来,目的已经达到; Exult, 0 shores, and ring, 0 bells! 欢呼吧,哦,海岸!轰鸣,哦,钟声! But I with mournful tread, 但是,我迈着悲恸的步伐, Walk the deck my Captain lies, 在甲板上,那里躺着我的船长, Fallen cold and dead. 他已倒下,已死去,已冷却。 中学生优秀英语诗歌朗诵篇三 I 'm Nobody 我是无名之辈! Emily Dickinson 艾米莉 狄金森 I 'm nobody! Who are you? 我是无名之辈!你是谁? Are you nobody, too? 你也是无名之辈? Then there }s a pair of us ——don't tell! 那咱俩就成了一对——别出声! They'd banish us, you know. 他们会排挤咱们——要小心! How dreary to be somebody! 做个大人物多没劲! How public, like a frog, 多招摇——像只青蛙 To tell your name the livelong day, 对着欣赏的小水洼 To an admiring bog! 整日里炫耀自己的名号