青柠果茶
节哀顺变[jiéāishùnbiàn]restrainone'sgriefandaccordwithinevitablechanges;例句:但是要让他们对你说节哀顺变.Butletthemsaycondolencestoyou.
垂杨紫陌
my condolences
1、读音:英 [maɪ kənˈdəʊlənsɪz] 美 [maɪ kənˈdoʊlənsəz]
2、释义:我的哀悼,节哀顺变。
3、语法:an expression of sympathy with another's grief,对别人的悲伤表示同情。
4、例句:I thought I was coming to pay my condolences. 我以为我是来吊唁的。
近义词:I'm sorry
1、读音:英 [aɪm ˈsɒri] 美 [aɪm ˈsɑːri]
2、释义:我很抱歉,我很遗憾。
3、语法:如果是非正式场合,西方人用英语会说I'm sorry来回应听到对方有亲人或朋友去世。
4、例句:I'm sorry for its death.对于它的过世,我很遗憾。
古董的杂货铺
"Restrain one's grief "只是按字面去翻译"节哀顺便",你如果这样说,别人会觉得怪怪的.以下是外国人在葬礼时常说的话I am so sorry.Tell me how I can help, I want to be here for you.I'm praying for you.Would it help if we prayed together?[Name of deceased] was a good person and friend of mine. He/She will be missed.Would you like a hug?Please tell me what you are feeling right now, I have never been through something like this and can only imagine.What do you need right now?It's ok if you do not feel like talking right now. Just know that I am here to listen whenever you are ready.My sympathy to you and your family
blinkblink02
restrain[ris5trein]vt.抑制, 制止restrainre.strainAHD:[r¹-str³n“] D.J.[ri6strein]K.K.[r!6stren]v.tr.(及物动词)re.strained, re.strain.ing, re.strainsTo hold back or keep in check; control:抑制:阻止或抑制;控制:couldn't restrain the tears.禁不住掉眼泪To hold (a person) back; prevent:阻止:阻挡(某人);阻止:restrained them from going.阻止他们去To deprive of freedom or liberty.剥夺:剥夺自由或特权To limit or restrict.限制,限定:限制或约束节哀顺便:Restrain one's grief