伊萨贝辣
Then man treat great event in one's life with punishing, Demonstrate different attitudes to the love question of the marriage of young girl of the family origin of middle class of villages and towns, Thus reflected authors oneself's marriage view: It is wrong to get married for the property, money and position; Get married and does not consider that above-mentioned factors are unwise too . So, she objects to getting married for money , objecting to regarding the marriage as a trifling matter . She emphasizes the importance of the ideal
布丁无敌
来自于习惯,多数人没想炫耀。记得有个笑话,说在上海的地铁,听到的是上海人说英文。而在北京地铁,能看见两老外用中文侃山。这个是典型地域文化特色了。在某些环境下,用英文可以表达的更清楚,那就随他。
小花花cat
身为在美国留学生,我觉得混用是很正常的事。因为说话很多时候都是靠本能,比如我们在学校经常说lecture hall代表学校礼堂,因为礼堂被用作当大教室 也就是教授给lecture的地方所以lecture hall这个词make sense 好记。
微雨燕双飞1988
在我看来是很正常的事情吧。留学时间太长了,有的时候用普通话和别人聊天的时候有一些词脑子里第一时间蹦出的是个英文单词,就不自觉的说出来了,可能跟个人生活的语言环境有关我是少数民族,有的时候还会在说话的时候蹦出点中英文+白族语言,下意识的脱口而出,不是有意而为,嘴巴比脑子反应更快。我身边留学的朋友经常会这样。
优质英语培训问答知识库