李鸿章大杂烩
あなたは今どこにいますか? 私は教室にいます。 本が机の上にあります。 私の本がどこにありますか? なあたの本が机の上にあります。PS:あなたは日本语ができますか. はい、できます いいえ、できませんPS:主格助词“が”和提示助词“は”的用法, “が”为格助词,表示句子的主语;“は”为提示助词, “が”的重点在于其前面部分,而“は”的重点在于其后面部分。为了更好掌握主格助词“が”和提示助词“は”的用法, 可以归纳为:主格助词“が”,重点在于其前面的内容,答句必须回答“が”前面的内容;提示助词“は”,其前面的内容并不重要,重点在于其后面的内容,所以答句也就必须回答“は”后面的部分。 因此,在疑问句中,未知因素在前项时则用“が”,未知因素在后项时则用“は”。这里“が”和“は”绝对不能互换,要不意思完全变了。比如第三句和第五句可不可以翻译成“本は机の上にあります。あなたの本は机の上にあります。”?答:可以的.不过侧重强调的就不一样了.本は机の上にあります。あなたの本は机の上にあります。”一句中强调的是"在桌子上"私の本がどこにありますか? なあたの本が机の上にあります。句子中强调的是"书"
白白桃花
我来帮你翻译如下:英文原文:A Senior Finance Accountant wanted in Hiroshima Japan, Automotive industry. Please let me know if you are interested. Thank you very much.日语翻译:日本の広岛に自动车业界のシニアファイナンスアカウンタント(シニア财务会计士)1名が欲しい。 もし、ご兴味を持っているなら私に知らせてください。どうもありがとうございました。中文翻译:希望找一名在日本广岛汽车行业高级财务会计师。 如果你有兴趣,请告诉我。非常感谢。全是手工打字。