• 回答数

    4

  • 浏览数

    256

狂狼行天下
首页 > 英语培训 > 罗密欧蒙太古英文

4个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

尹才宝贝

已采纳

Draw, if you be men!Part, fools! You know not what you do.Put up your Swords!What, art thou drawn among these... heartless hinds?Turn thee, Benvolio,and look upon thy death.I do but keep the peace.Put up thy Sword,or manage it to part these men with me.Peace?Peace?I hate the word as I hate hell,all Montagues,and thee.Bang.- Come forth! Come!- Wait!Come forth!Agh!From ancient grudge break to new mutiny Do not proceed!Give me my Longsword, ho!Thou shalt not stir one foot to seek a foe.Rebellious subjects,enemies to peace!Throw your mistemper'd weapons to the ground!On pain of torture,from those bloody hands throw your mistemper'd weapons to the ground!Three civil brawls,bred of an airy word by thee,old Capulet, and Montague,have thrice disturbed the quiet of our streets.If ever you disturb our streets again,your lives shall paythe forfeit of the peace.不知道是不是这段,不是的话我这有整个的英文字幕,可以给你,自己慢慢找,呵呵!

罗密欧蒙太古英文

189 评论(9)

夜雨初晴999

罗密欧与朱丽叶,英文原名为The Most Excellent and Lamentable Tragedy of Romeo and Juliet,简写为Romeo and Juliet,是英国剧作家莎士比亚著名的悲剧,但罗密欧与朱丽叶这个悲剧故事并不是莎士比亚的原创,而是改编自阿瑟·布卢克(Arthur Broke)1562年的小说《罗密欧与朱丽叶的悲剧历史》(The Tragicall History of Romeus and Juliet)。

316 评论(11)

反叛的路鲁修

英文: Romeo: Neutral tone! What light in that side window shines is? That is the East, Juliet is the sun! Gets up, beautiful sun! That is my loved one; ! That is my love; Oh, hopes her to know I am loving her! She started to speak but hesitated, but her eye already the road left her concern. Waits me to reply her; No, I too do not be rash, she is not speaks to me. Space two brightest stars, because has the matter he to go, requested her eye substitutes them in airborne to sparkle. If her eye turned the space star, the space star turned her eye, that then how? On her face glory could cover star bright, the direct positive light has been overshadowed under Chaoyang is same; In the space her eye, can put the light greatly in the outer space, caused the bird to take for the dark night already to pass sings their singing sound. Look! She used the delicate hands cradling face, that posture was how wonderful! Hopes me is in that hand glove, good lets me kiss on her face the fragrance! Juliet: Oh! Romeo: She spoke. ! Also gets down, bright angel! Because I am looking up at you in this dim light of night, looks like a this mortal world the mortal, has publicized the eye which is lost in thought, peeks at one to live the wing angel, harnessed the white clouds to spread the sky to be same slowly. Juliet: Only then your name is my foe; Even if you are not surnamed Mongolia to be antique, still was such you. What relations isn't the surname surnamed Mongolia antique also to have? It is not the hand, is not the foot, is not the arm, is not the face, is not on the body any other parts. ! Trades a name! The name does not have the significance originally; We are called the rose this to plant flowers, if has traded a name, its fragrance is the same fragrance; If Romeo has traded other name, he lovable perfect also in no way can have the slightly change. Romeo, has gotten rid of your name; I am willing my entire mind, to compensate outside your this body the spatial name. Romeo: Then I listen to your speech, so long as you call me to make love, I receive baptized, names; From now henceforth, forever no longer was called Romeo. Juliet: In my ear has not rinsed 100 characters which spits from your mouth, but I know your sound; You are not Romeo, in the Mongolian antique family's person? Romeo: Beautiful woman, if you do not like these two names …… 中文: 罗密欧 :轻声!那边窗子里亮起来的是什么光?那就是东方,朱丽叶就是太阳!起来吧,美丽的太阳!那是我的意中人;啊!那是我的爱;唉,但愿她知道我在爱着她!她欲言又止,可是她的眼睛已经道出了她的心事。待我去回答她吧;不,我不要太卤莽,她不是对我说话。天上两颗最灿烂的星,因为有事他去,请求她的眼睛替代它们在空中闪耀。要是她的眼睛变成了天上的星,天上的星变成了她的眼睛,那便怎样呢?她脸上的光辉会掩盖了星星的明亮,正像灯光在朝阳下黯然失色一样;在天上的她的眼睛,会在太空中大放光明,使鸟儿误认为黑夜已经过去而唱出它们的歌声。瞧!她用纤手托住了脸,那姿态是多么美妙!啊,但愿我是那一只手上的手套,好让我亲一亲她脸上的香泽! 朱丽叶: 唉! 罗密欧 :她说话了。 啊!再说下去吧,光明的天使!因为我在这夜色之中仰视着你,就像一个尘世的凡人,张大了出神的眼睛,瞻望着一个生着翅膀的天使,驾着白云缓缓地驰过了天空一样。 朱丽叶:只有你的名字才是我的仇敌; 你即使不姓蒙太古,仍然是这样的一个 你。姓不姓蒙太古又有什么关系呢?它又不是手,又不是脚,又不是手臂,又不是 脸,又不是身体上任何其他的部分。啊!换一个姓名吧!姓名本来是没有意义的; 我们叫做玫瑰的这一种花,要是换了个名字,它的香味还是同样的芬芳;罗密欧要 是换了别的名字,他的可爱的完美也决不会有丝毫改变。罗密欧,抛弃了你的名字 吧;我愿意把我整个的心灵,赔偿你这一个身外的空名。 罗密欧:那么我就听你的话, 你只要叫我做爱,我就重新受洗,重新命名;从今以后,永远不再叫罗密欧了。 朱丽叶:我的耳朵里还没有灌进从你嘴里吐出来的一百个字, 可是我认识你的声音;你不是罗密欧,蒙太古家里的人吗? 罗密欧:不是,美人,要是你不喜欢这两个名字。 。。。。。。

331 评论(10)

huangmanjing

罗密欧·康多雷邦特·蒙太古 (Romeo Montague)朱丽叶·赫尔玛塔·阿斯洛·凯普莱特 (Juliet Capulet)

357 评论(9)

相关问答