小木每木每
Leave by entrance door 请不要堵住门口...man's lavatory 男厕所 men's room男厕所woman's lavatory 女厕所 lady's room女厕所只能找到这些
麻辣个鸡的
总裁办公室: President财务室: Accountant 会议室: Conference Room办公室 (干啥的?) Administration (管理行政)资料室: Library 测量室: Survey (测量啥的?)监理办公室 Inspector采购室: Buyer仓库总工室: Warehouse Office餐厅 Cafeteria 男卫生间 Men (or Men's Room)女卫生间 Women (or Women's Room)试验室 Laboratory 保安室 Security
我是你的大白
1. “男厕所”的英文是“men's washroom”,缩写是“M”或者“Male/Men”。
2. “女厕所”的英文是“women's washroom”,缩写是“F”或者“Female/Women”。
拓展内容:
关于“厕所”的英文表达:
1.Public lavatory意为“公厕”,在公共场所,厕所门上都标有Gents(男厕),或Ladies(女厕),有时也标有Men's, Men's room, Gentleman's, Women's room等等。
如:Where is the Gents?(男厕所在哪儿?)If you would like a wash, the Gentleman's is just over there.(如果要上厕所,男厕就在那边。)
2.Toilet是最常用的一个词。可指“公厕”,也可指“私厕”。
例如:I wonder where the toilet is.(我想知道厕所在哪儿。)
3.Lavatory是个客气的词,但不如toilet常用。
4.Bathroom是书面语。
那一缕幸福
Men's room(男洗手间),Women's room(女洗手间),要注意的是在外国是没有WC这种说法的,通常不擅长英语的人问厕所的所在地可以用where做以下的询问:
1、Where's the men’s room?(男人的房间在哪里)。
2、Where's the gentlemen’s room? (绅士的房间在哪里)。
3、Where's the rest room? (休息室在哪里)。
如果是女性可以问:Where's the powder room? (化妆室在哪里)。
我们有时说“洗手间”,但在欧美等国家洗手的地方通常是“浴室”bathroom ,所以要问:
Where's the bathroom? (浴室在哪里?)
因为浴室和厕所大多在一起,所以被带到浴室就能解决问题了。 稍许会说英语的人,较高雅的说法是:
May I wash my hands? (我可以洗手吗?)
扩展资料:
如果在派对等场合被问到:
Anyone wants to wash hands? (哪一位要洗手?)
可不能误以为是饭前洗手,那是在问“有没有人要去厕所?”如果再潇洒一点的说法是:
I must see a man about a dog. (我要为狗的事去见一位男人。)
这是“我要去厕所”的意思,因为doghouse是“厕所”。
高雅的母亲绝不会对孩子说“去尿尿”。
在登山的人,如是女性有需要时就说“摘花”, 男性有需要时则说“打山鸡”。
这可能是因为姿势很象的关系,如果有女性说:
I must go and pick flowers. (我需要去摘花。)
男性可千万不能说“我们一起去”。
在英国小便是免费的,但大便就要一便士,在门口就有老人看守换零钱。因此说:
I must spend a penny. (我必须去花一便士。)
意思就是要去厕所。在物价高涨的今天,除了这里,没有用一便士的地方了。 在美国的公共厕所(public comfort station)大便是收费的。
好运咪咪熊
一般厕所统称为bathroom ,washroom, rest room或bath room(男女厕均可)。
在公共场所,厕所门上都标有Gent’s(男厕)或Ladies’(女厕),有时也标有Men’s(男厕),Men’s room(男厕),Gentleman’s(男厕),Women’s (女厕),Women’s room(女厕)。
不过在飞机上,则叫 lavatory,在军中又叫 latrine。至于 W.C.(water closet)仍是过去英国人用的,在美国,几乎没有人使用。
如:Where is the Gent’s?
在美国,女人常用 powder 来委婉地表示要去洗手间。如:I would like to powder my nose.就表现了美国人的幽默。
男人用John一词来表示洗手间。如:Last night I went to visit John twice.(昨晚我去了趟厕所.)一种更为文雅的说法称内急为“the call of nature”,那么上厕所就成了“to answer the call of nature.”。
臭美的小女人
是Lady’sW.C.是最早表示厕所的词没错,不过现在除了非英语国家,这个词差不多已经给淘汰掉了。WC是Water Closet的缩写,指的是一两百年前的冲水式厕所,听起来比较简陋;现在的厕所,我们总可以用Toilet来表示,它让人们联想到的是干净、舒适的场所。记住噢,不管是公共场合还是私人家里,Toilet总是英文中使用率最高的表示厕所的词,用这个词什么时候都不会有问题。 据说——因为我没有去过,不知道是不是真的——要在美国问起WC来,对方很可能听不懂呢。在美国,公厕一般叫做Restroom或Rest Center。女性在这方面有点特权,她们可以用Powder Room,显得比较文雅,字面意思是化妆室,实际上也是指公厕。另外,有次我听美国人说,个人家里的厕所他们叫Bathroom。 然后又是据说——呵呵,英国咱也没去过,所以我也不清楚——英国的厕所最常用的称呼是Loo,感觉怪怪的是不是,有待考证啊! 当然,英文中表示厕所的词可远不止这几个!再提几个可能用到的: Public Convenience,指公厕。 Lavatory,这个词也常用,尤其是在飞机上、火车上。 Latrine,部队、营房中的厕所。 Wash Room, Washing Room,美语中表示厕所。 厕所区分男女,可以分别叫Men’s/ Women’s,Gentleman/Lady,Gent’s/Lady’s等。 如果你找厕所时也想文雅一点,不提上面这些表示厕所的词,也有办法表示“请问哪儿有厕所”,比如说:Where can I wash my hands? 比较口语一些的说法是:Where is John, please? 要是正在谈话中,你表示想去一下厕所,可以说“I wonder if I can go somewhere?”
优质英语培训问答知识库