阳光的玖零
spadger英 ['spædʒə] 美 ['spædʒə] n.麻雀,小男孩例句:Although spadger is small, completely of the whole, don't have my house is like this.麻雀虽小五脏具全,可不,我家就是这样的。
泰迪熊Teddy
中国古代,和日本古代,有一种称呼叫作“姬”,多为公主。日本还有舞妓 、艺妓 , 由于中国人民对日本人的看法很。。。。。所以。。。传来传去,这个词到了中国就变成了“鸡”,跟这个动物本身没有关系。 不信你研究一下,190几年甚至解放前都没有“鸡”这个词。 - -||估计是这么着好记吧。至于chick没有那个意思,这跟中国的“妞儿”差不多。因为小鸡小鸟很可爱么,还叽叽喳喳地叫,一般美国小女孩也叽叽喳喳地不闲着。。。所以这词在俚语里就有点可爱和小sexy的意思。这么叫女孩顶多是不太尊重她,不过就算叫了人也不会把你吃了,要叫鸡试试。。。。。 美国的hooker俚语里才是那个意思。
麦生啤酒
在英文里,chick不是“鸡”的意思。西方,特别是美国,喜欢把年轻美貌的女子称为chick(意思等同于lady),但是chick这个字眼确实带有性别歧视色彩,一般是男权主义者经常用的词汇。所以它绝对不是一个礼貌的称谓。
小怪兽的小胖兽
很高兴为你解答:英文中“妞”,也可以读“bird",但也还有很多别的英文读称,例如: also used as a pet name for girls; chick ……
肥胖卷的肥蛋卷
小妞
[词典] chick; insolent girl; chiqita
[例句]
1、You got feelings for this chick.
你对这小妞有感情了。
2、"Insolent girl!" said Elizabeth to herself.
“无礼的小妞儿!”伊丽莎白自言自语地说。
3、Who was that chiqita you were just talking to?
刚才和你说话的小妞是谁?
优质英语培训问答知识库