• 回答数

    6

  • 浏览数

    112

saiber赛八
首页 > 英语培训 > 论文目录英文单词

6个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

a淡淡小雨

已采纳

Abstract: At present, the teaching of English in the import of "cross-cultural communication," the skills of teachers and students is already a consensus, but in non-English speaking students in the implementation is not satisfactory. In this paper, studies and surveys of foreign teachers teach the characteristics of spoken language on the basis of the emphasis on foreign language teachers to promote the teaching of cultural integration, enhanced the students of the sensitivity of cultural differences, cultural differences and the issue of flexibility. Contents: First, an overview of foreign language teaching (A) the meaning of the Foreign Language Teaching (B) the essential character of the Foreign Language Teaching (C) the practice of foreign language teaching the basic principles 二. Non-professional English students cross-cultural communication situation Three non-English speaking students learn English characteristics 1. Motivation as a tool type, that corresponds to various types of English examination. 2. Learning to accept the traditional strategy-based, lack of initiative. 3. Although the master grammar, save a large number of words, but poor cross-cultural understanding, the lack of communication skills. Four foreign teachers teaching the characteristics of spoken language Five foreign teachers of spoken language and cultural courses such as Introduction Strategy 1. Words from the start, did not miss any of the historical and cultural connotation of words and usage. 2. To make full use of materials and Pangzhengboyin stimulate students interest in learning. 3. The use of multi-media teaching methods, appearance and sound of love, enthusiasm for students to learn. 4. On the specific culture of the organization to carry out cultural activities, guided self-study students. 5. To see the original movies, feelings of Western culture. Six sum.

论文目录英文单词

252 评论(14)

jessica0930

英文论文的详细格式:

一、标题

一篇较长的英语论文(如英语毕业论文)一般都需要标题页,其书写格式如下:第一行标题与打印纸顶端的距离约为打印纸全长的三分之一,与下行(通常为by,居中)的距离则为5cm,第三、第四行分别为作者姓名及日期(均居中)。

如果该篇英语论文是学生针对某门课程而写,则在作者姓名与日期之间还需分别打上教师学衔及其姓名(如:Dr./Prof.C.Prager)及本门课程的编号或名称(如:English 734或British Novel)。打印时,如无特殊要求,每一行均需double space,即隔行打印,行距约为0.6cm(论文其他部分行距同此)。

二、提纲

英语论文提纲页包括论题句及提纲本身,其规范格式如下:先在第一行(与打印纸顶端的距离仍为2.5cm左右)的始端打上 Thesis 一词及冒号,空一格后再打论题句,回行时左边须与论题句的第一个字母上下对齐。

主要纲目以大写罗马数字标出,次要纲目则依次用大写英文字母、阿拉伯数字和小写英文字母标出。各数字或字母后均为一句点,空出一格后再打该项内容的第一个字母;处于同一等级的纲目,其上下行左边必须对齐。

需要注意的是,同等重要的纲目必须是两个以上,即:有Ⅰ应有Ⅱ,有A应有B,以此类推。如果英文论文提纲较长,需两页纸,则第二页须在右上角用小写罗马数字标出页码,即ii(第一页无需标页码)。

三、摘要

1、英文摘要是应用符合英文语法的文字语言,提供论文内容梗概为目的的短文。(内容基本与中文摘要相同,但不用完全逐句对应)。

2、英文题目、摘要、关键词自成一页(1页即可),放在中文摘要页之后。

3、英文字体与行间距: 统一使用“西文字体”中的“Times New Roman”,1.5倍行间距。

4、英文题目: 使用三号字加粗。

5、英文摘要: “Absract”顶格,使用四号字,并加粗。

英文摘要具体内容使用四号字。

6、英文关键词: “Key Words”顶格,使用四号字并加粗。

四、正文

有标题页和提纲页的英语论文,其正文第一页的规范格式为:论文标题居中,其位置距打印纸顶端约5cm,距正文第一行约1.5cm。段首字母须缩进五格,即从第六格打起。

正文第一页不必标页码(但应计算其页数),自第二页起,必须在每页的右上角(即空出第一行,在其后部)打上论文作者的姓,空一格后再用阿拉伯数字标出页码;阿拉伯数字(或其最后一位)应为该行的最后一个空格。

在打印正文时尚需注意标点符号的打印格式,即:句末号(句号、问号及感叹号)后应空两格,其他标点符号后则空一格。

五、文中引述

正确引用作品原文或专家、学者的论述是写好英语论文的重要环节;既要注意引述与论文的有机统一,即其逻辑性,又要注意引述格式 (即英语论文参考文献)的规范性。

引述别人的观点,可以直接引用,也可以间接引用。无论采用何种方式,论文作者必须注明所引文字的作者和出处。美国学术界通行的做法是在引文后以圆括弧形式注明引文作者及出处。

六、文献目录

论文作者在正文之后必须提供论文中全部引文的详细出版情况,即文献目录页。美国高校一般称此页为 Works Cited, 其格式须注意下列几点:

目录页应与正文分开,另页打印,置于正文之后。

目录页应视为英语论文的一页,按论文页码的顺序在其右上角标明论文作者的姓和页码;如果条目较多,不止一页,则第一页不必标出作者姓和页码(但必须计算页数),其余各页仍按顺序标明作者姓和页码。

标题Works Cited与打印纸顶端的距离约为2.5cm,与第一条目中第一行的距离仍为0.6cm;各条目之间及各行之间的距离亦为0.6cm,不必留出更多空白。

各条目内容顺序分别为作者姓、名、作品名、出版社名称、出版地、出版年份及起止页码等;各条目应严格按各作者姓的首字母顺序排列,但不要给各条目编码,也不必将书条与杂志、期刊等条目分列。各条目第一行需顶格打印,回行时均需缩进五格,以将该条目与其他条目区分开来。

英语论文摘要又称文摘,是论文的重要组成部分,它是以提供文献内容梗概为目的,不加评论和补充解释,简明、确切地记述文献重要内容的短文。摘要应具有独立性和自明性,并拥有与文献同等量的主要信息,即不需阅读全文,就可获得重要的信息。

摘要通常置于文题之后,文章之首。在论文发表后,论文摘要常被文献检索系统所收集。英语论文摘要一般为200-300单词,并有与英文摘要表达观点一致的中文摘要与之对应。

扩展资料:

发表论文作用:

论文是指进行各个学术领域的研究和描述学术研究成果的文章。它既是探讨问题进行学术研究的一种手段,又是描述学术研究成果进行学术交流的一种工具。不同的人发表论文的作用也不同:

1、评职称(晋升职称):研究生 毕业需要;教师 、医护人员 、科研院所的人员、企业员工 等 晋升高一级的职称时,发表期刊论文是作为一项必须的参考指标。

2、申报基金、课题 :教育、科技、卫生系统 每年申报的国家自然科学基金项目、其它各种基金项目、各种研究课题时,发表论文 是作为 基金或课题 完成的一种研究成果的结论性展示。

3、世界性基础领域的研究,比如在医学、数学、物理、化学、生命科学 等领域开展的基础性研究,公开发表论文 是对最新科技 科学研究成果、研究方法的一种展示和报道。以推动整个社会的科技进步等。

参考资料来源:百度百科——英文论文

112 评论(8)

yiliudewendu

两种翻译方法都是正确的,但侧重点不同。

1、catalog 一般作“产品目录”,常见于产品宣传手册中。

词汇解析:catalog

英 ['kætəlɔːg] ;美 ['kætəlɔːg]

n. 目录;大学概况手册;商品型录

vt. 做目录;分类说明;名入列表

vi. (商品)在型录中明码标价

例:You can look for the book in the library catalog.

你可以在图书馆的图书目录上查找这本书。

例:These names are to be listed in the catalog.

这些名字将列入目录。

2、contents 一般用于书籍类中。

词汇解析:content

英 ['kɒntent] ;美 ['kɑːntent]

n. 内容; 目录; 含量

adj. 满足的; 满意的

vt. 使 ... 满足; 使 ... 安心

例:Teaching content should be concise.

教学内容要少而精。

例:The book is rich in content and succinct in style.

这本书内容丰富,文字简练。

扩展资料

content 用法

content的基本意思有三:第一,可表示“所容纳之物,所含之物”,指某一物体中所含的具体东西:第二,表示一本书或文章中所包含的“内容”,可以是具体的内容,也可以是抽象的内容;第三,表示某一容器的“容量”或某一物质在另一物质中的“含量”。

content表示“内容”时用单数和复数的意思不同,用复数表示具体的内容,而用单数则表示与形式相对应比较抽象的“要旨,内含”; 在表示“含量,容量”时只能用单数;表示“所容纳之物,所含之物”时多用复数。

content的基本意思是“使满足,使满意”,指做一些让人高兴的事情,以使他人感到满足,其宾语多为人。主要用作及物动词,后接名词或代词作宾语。

content常用于content oneself with结构,表示“满足于…”。

content的过去分词contented可用作形容词,在句中作定语。

content作形容词时意思是“愿意和渴望得到满足的”,这种满足的程度不一定是完全彻底的,但人已不必再为此或为彼而心烦意乱了。后可接with引起的短语或动词不定式,表示“能够这样(做)已经知足了”,有时还可接that从句。

表示一篇文章或一本书的“内容”应用content。

例如:The essay is excellent both in form and in content.

这篇论文在格式和内容上都很优秀。

contents noted (来信的内容已经被注意了)和contents duly noted是商业信函里的陈套语,避免在一般通信中出现。

119 评论(12)

天一布艺镇海店

The shallow Xi foreign teacher duct into a function in non- English culture within professional vernacular speech lessonSummary:Currently, it is already the large teachers and the students' consensus to duct into the technical ability of "cross-cultural social intercourse" in the teaching in English, but carry out in the professional student in non- English of and ignore to think.This text emphasized that the foreign teacher promoted cultural fusion in the language teaching on the foundation of the foreign teacher vernacular speech teaching characteristics of the research and the survey and raised the student's sensitivity to the cultural difference, and to the ability of the cultural difference problem vivid processing.Catalogue:A, the foreign language teaching all say(A) the connotation of foreign language teaching(Two) the essential feature of foreign language teaching(Three) the basic principle of foreign language teaching fulfillmentTwo.The cross-cultural social intercourse condition of not- professional English studentThree non- English professional student English study a characteristics1.The learning motive is a tool type, namely to examine in response to each kind of English.2.Study strategy to regard accepting of tradition as principle, lack subjective can move sex.3.Although masterly control phrasing, the storage in great quantities single phrase, the cross-cultural comprehension is bad and lack social intercourse technical ability.The teaching characteristics of four foreign teacher vernacular speech lessonsCulture of five foreign teacher vernacular speech lessons leads such as the strategy1.Commences from the vocabulary, doesn't pass any vocabulary and method of using with history cultural content.2.Well make use of teaching material, and advertise for Bo to lead beside, stir up a student study interest.3.Make use of multi-media teaching means, voice feeling combine looks, cause a student the study is passionate.4.Carry on organizing a literature activity to particular culture, guide student the independence study.5.Watch source version movie, emotional stirrings western culture.Six summaries.

331 评论(13)

Alex@美食

目录的英文翻译为catalog、contents,二者都有目录的意思。

catalog

读法:英 ['kætəlɒɡ]  美 ['kætəlɔg]

释义:

1、n. 目录;登记

2、vt. 登记;为…编目录

3、vi. 编目录;按确定价格收入目录(等于catalogue)

短语

1、database catalog 数据库目录 ; 数据库编目 ; 资料库目录 ; 资料库型录

2、illustrated catalog 附有插图的目录 ; 附有插图的目次

用法:

Next, upload the files to the catalog.

接下来,将文件上传到目录。

扩展资料

content

读法:英 [kən'tent]  美 ['kɑntɛnt]

释义:

1、n. 内容,目录;满足;容量

2、adj. 满意的

3、vt. 使满足

短语

1、Content Farm 内容农场 ; 形式农场 ; 内容工场

2、Ash content 灰分 ; 灰分含量 ; 含灰量 ; 灰含量

3、Job content 工作内容 ; 工作质量 ; 工作范围 ; 岗位职责

用法:

Empty the contents of the pan into the sieve.

将平锅里的东西全部倒入漏勺。

278 评论(10)

青春你还

1.3Inthispaper,theworkof42.2Overview6tosupportdecision-makingtechnology2.2.1decision-makingandtheconceptofclassification62.2.2CADtechnology72.2.3ManagementoftheUniversitySenatetosupportdecision-makingtechnologies92.3DataMiningTechniques92.3.1DataMiningconcept102.3.2intheEducationalSystemintheuseofdataminingtechnologyneed124.3systeminterface35CourseSchedulingSystem5.1totheoverallstructure39CourseScheduling5.2subsystemdesigndatabetween405.2.1DataObjectModel405.2.2DataModelOptimization41CourseSchedulingSystem5.2.3databasetabledesign42CourseScheduling5.3subsystem46decisionrules5.3.1affectedstudentslearningfactor465.3.2Effectof46students5.4CourseSchedulingAlgorithmDesignandImplementationof47CourseScheduling5.4.1Analysis475.4.2CourseSchedulingproblemsmodeling485.4.3CourseSchedulingAlgorithmDesignandImplementationof495.5subsection55

258 评论(13)

相关问答