西安一品家
音译:Tieh-Kuan-Yin其他相关茶名翻译如下:红茶black tea 锡兰上等红茶Pekoe 新茶sincha 茉莉花茶jasmine tea 龙井dragon's well/Lungching 乌龙Oulung 铁观音Tieh-Kuan-Yin 云雾茶cloud mist
夏萱萱大人
铁观音——Tie Guanyin龙井——Longjing比较有趣的汉译英还有以下:我们看几个常见的茶的英文红茶——black tea白茶——white tea绿茶——green tea黑茶——dark tea普洱茶——Pu’er tea;Pu Erhtea茶包——teabag花草茶——herbal tea茉莉花茶——jasmine tea乌龙茶——oolong tea很多专属中国文化的词汇都不再生搬硬套英语了,而是直接采用中文的发音,和拼音的书写方式前面提到的铁观音和龙井也是如此,因为是咱们中国的特色茶叶,故而也直接用中文来说和写就好,这样既可以做到很好的文化输出,同时也是不错的文化融。
vincent'sir
铁观音——tie-guanyin
龙井——longjing
有趣的中译英
running dog 走狗
(of a man) disguise himself as a woman 男扮女装
No zuo no die 不作死就不会死
An apple of discord 争端之源
The Achilles'Heel唯一的弱点
Helen of Troy特洛伊的海伦;至爱
The Trojan House(特洛伊木马)暗藏的危险
Greeks gift阴谋害人的礼物
Swan Song 千古绝唱;
Win/Gain Laurels 赢得桂冠
Under the rose秘密地,私下地
The Augean Stable 肮脏的地方,藏污纳垢的地方
A Procrustean Bed 极其难达到的标准
Bone of the bone and fleshof the fleshCast pearls before swine 对牛弹琴
A wolf in sheep's clothing 披着羊皮的狼 Bell the cat自告奋勇
cry wolf 虚发警报
a tower of ivory 象牙塔
七月的尾巴
Tie Guan Yin (simplified Chinese: 铁观音; traditional Chinese: 铁观音; pinyin: tiěguānyīn; Min Nan POJ: Thih-koan-im; Cantonese Jyutping: tit3 gwun1 yam1; literally meaning iron guanyin) is a premium variety of Chinese oolong tea associated with Anxi in Fujian province. Named after the bodhisattva Avalokitesvara (known in Chinese as Guan Yin), it has also been translated as "Iron Goddess of Mercy" (more correctly, "Compassion") after the old translation for Guan Yin's name. Tie Guan Yin produced in different areas of Anxi have different characteristics.[1] The tea is also produced in Nantou, Taiwan with much success.This oolong is typically close to a green tea, with only a little fermentation. Subsequently, it has a very flowery, delicate aroma without the green tea "grassiness" or astringency.Other spellings and names include Ti Kuan Yin, Tit Kwun Yum, Ti Kwan Yin, Tie Guan Yin, Iron Buddha, Iron Goddess of Mercy, Iron Avalokiteśvara, and Tea of the Iron Bodhisattva, which is probably the closest English translation.
优质英语培训问答知识库