• 回答数

    6

  • 浏览数

    131

Sally-yiner
首页 > 英语培训 > 夫子庙英文简介

6个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

喵喵:小妹

已采纳

钟山风景区 Zhongshan Hill Scenic Area

中山陵 Dr.Sun Yat-sen’s Mausoleum

明孝陵 Ming Emperors Tomb

灵谷公园 Linggu Park美龄宫 Meiling Palace

孙中山纪念馆 The Memorial Hall of Dr.Sun Yat-sen音乐台 Music Platform

紫金山天文台 Purple Moutain Observatory海底世界 Underwater World

白马石刻公园 White Horse Park玄武湖公园 Xuanwu Lake Park

鸡鸣寺 Jiming Temple台城 Taicheng City

秦淮风光带 Qinhuai Scenic Zones

桃叶渡 Taoye Ferry吴敬梓故居 Former Residence of Wu Jingzi

王谢古居 The Ancient Residence of the Wang’s and the Xie’s

白鹭洲公园 Bailuzhou Garden中华门 Zhonghuamen Gate

石城风景区 Stone City Scenic Area

总统府 Presidential Palace梅园新村 Meiyuan Xincun Memorial Hall

南京博物院 Nanjing Museum朝天宫 Chaotiangong Palace

鼓楼 The Drum Tower甘熙故居Former Residence of Ganxi

乌龙潭公园 Wulong Pond Garden莫愁湖公园 Mochou Lake Park

大屠杀纪念馆 Memorial Hall to the Victims of Nanjing Masscre by Japanese Invaders

中华织锦村 Chinese Brocade Village红山森林动物园 Hongshan Forest Zoo

大江风貌区 The Great River Scenic Area

长江大桥 Nanjing Yangtze River Bridge长江二桥 The Second Nanjing Yangtze River Bridge

狮子山阅江楼 Yuejianglou Tower of Lion Mountain静海寺 Jinghai Temple

燕子矶 Yanzi Rock江心洲 Jiangxinzhou Islet

栖霞风景区 Qixia Scenic Area

南京,简称“宁”,古称金陵、建康,是江苏省会、副省级市、南京都市圈核心城市,国务院批复确定的中国东部地区重要的中心城市、全国重要的科研教育基地和综合交通枢纽  。

全市下辖11个区,总面积6587km²,2017年建成区面积1398.69km²,常住人口833.5万人,城镇人口685.89万人,城镇化率82.3%,是长三角及华东唯一的特大城市。

南京地处中国东部、长江下游、濒江近海,是中国东部战区司令部驻地  ,长江国际航运物流中心  ,长三角辐射带动中西部地区发展的国家重要门户城市,也是东部沿海经济带与长江经济带战略交汇的重要节点城市。

南京是中国四大古都、首批国家历史文化名城   ,是中华文明的重要发祥地   ,历史上曾数次庇佑华夏之正朔  ,是四大古都中唯一未做过异族政权首都的古都  ,长期是中国南方的政治、经济、文化中心  。

南京早在100-120万年前就有古人类活动,35-60万年前已有南京猿人在汤山生活,有着7000多年文明史、近2600年建城史和近500年的建都史,有“六朝古都”、“十朝都会”之称。

参考资料:百度百科-南京

夫子庙英文简介

178 评论(14)

新驰销售一部

Nanjing Confucius Temple is located in Gongyuan Street on the north bank of Qinhuai River in Qinhuai District, Nanjing, west of Jiangnan Gongyuan.

It is located in the core area of Qinhuai scenery belt of Confucius Temple, namely Nanjing Confucian Temple, Nanjing Cultural Temple, and Wenxuan Wang Temple. It is the first place to worship Confucius.

The country's highest academic institution, one of China's four major literary temples, the ancient Chinese cultural hub.

And the historical and cultural gathering place of Jinling, is not only the cultural and educational center of Nanjing in the Ming and Qing Dynasties, but also the cultural and educational building group that ranked first in the Southeast Provinces.

翻译:南京夫子庙位于南京市秦淮区秦淮河北岸贡院街、江南贡院以西,地处夫子庙秦淮风光带核心区,即南京孔庙、南京文庙、文宣王庙,为供奉祭祀孔子之地。

是中国第一所国家最高学府、中国四大文庙之一,中国古代文化枢纽之地、金陵历史人文荟萃之地,不仅是明清时期南京的文教中心,同时也是居东南各省之冠的文教建筑群。

扩展资料:

南京夫子庙始建于宋,位于市中心偏南 ,秦淮河北岸的贡院街旁。是由文教中心演变而成的繁华闹市,人们通常所说的夫子庙,实际包括夫子庙、学宫和贡院三大建筑群。南临秦淮北岸,从文德桥到利涉桥,东起姚家巷,西至四福巷,北邻建康路东段。

今天我们所见的夫子庙建筑,一部分为清末重建,一部分为近年重建。东西坊门所刻|德配天地|和|道贯古今|为曾国藩手迹。正门叫棂星门,后为大成门。

过大成门到大成殿,是专门祭祝孔子之处,东西有配殿和长廊。往后为崇圣殿,结构高大,过去是历代先贤祠。崇圣殿后为治山。山上有顾亭林饲。山顶上有敬一亭,可远眺钟山雄姿,近俯夫子庙全景。清末所建 江宁府学在夫子庙之东,现大部分建筑已毁。

参考资料来源:人民网-南京:夫子庙

236 评论(10)

鱼京自心

The Confucius Temple (夫子庙)Sun Yat-sen's Mausoleum (中山陵) 绝对准确!!

234 评论(11)

董小小小姐

南京一些景点的英文名称如下:

钟山风景区 Zhongshan Hill Scenic Area

中山陵 Dr.Sun Yat-sen’s

孙中山纪念馆 The Memorial Hall of Dr.Sun Yat-sen

紫金山天文台 Purple Moutain Observatory

白马石刻公园 White Horse Park

玄武湖公园 Xuanwu Lake Park

鸡鸣寺 Jiming Temple秦淮风光带 Qinhuai Scenic Zones

秦淮河 Qinhuaihe River

夫子庙 The Confucius Temple

总统府 Presidential Palace

南京博物院 Nanjing Museum

扩展资料:

南京是中国四大古都、首批国家历史文化名城 ,是中华文明的重要发祥地 ,历史上曾数次庇佑华夏之正朔 ,是四大古都中唯一未做过异族政权首都的古都,长期是中国南方的政治、经济、文化中心 。南京早在100-120万年前就有古人类活动,35-60万年前已有南京猿人在汤山生活,有着7000多年文明史、近2600年建城史和近500年的建都史,有“六朝古都”、“十朝都会”之称。

参考资料:

南京-百度百科

358 评论(13)

猪猪的面团

夫子庙位于江苏南京市中华门内秦淮河北岸贡院街,是供奉和祭祀孔子的地方。北宋景佑元年(公元1034年),在此建文宣王庙。

Confucius Temple is located in Gongyuan Street on the North Bank of Qinhuai River in Zhonghua Gate, Nanjing City, Jiangsu Province.

It is a place to worship and sacrifice Confucius. In the first year of Jingyou in the Northern Song Dynasty (1034 A.D.), xuanwang temple was built here.

南宋初毁于兵火,绍兴年间重建,为建康府学,同时建科举考场——贡院。府学内有明德堂,堂额原为南宋末午民族英雄文天祥所书,清时山曾国藩改为篆书。

In the early period of the Southern Song Dynasty, it was destroyed by the fire and war. During the period of Shaoxing, it was rebuilt to build the Kangfu school and the imperial examination hall Gongyuan.

There is Mingde hall in the school. The hall was originally written by Wen Tianxiang, a hero of Wu nationality in the late Southern Song Dynasty. Zeng Guofan in the Qing Dynasty was changed to seal script.

元为集庆路学。明初是国子监,后改应天府学。清时为江宁、上元二县的县学。现存建筑是清同治八年(公元1869年)重建。

Yuan is Jiqing road school. At the beginning of Ming Dynasty, it was the Imperial College, and later it was changed to Tianfu school.

In Qing Dynasty, it was the county school of Jiangning and Shangyuan. The existing buildings were rebuilt in 1869.

夫子庙利用秦淮河水为泮池,南岸有照壁,筑堤环抱。有聚星亭、思乐亭、棂星、大成、人成殿、明德堂、尊经阁、崇圣祠、垒星阁等建筑。

The Confucius Temple uses the Qinhuai River as pan pool, with Zhaobi on the south bank, surrounded by dikes.

There are star gathering Pavilion, sileting, Lingxing, Dacheng, Rencheng hall, Mingde hall, Zunjing Pavilion, Chongsheng temple, Leixing Pavilion and other buildings.

六朝时期以迄明清,夫子庙一带均是繁华的地方。解放后,经整理改造,已成为群众的文化活动场所。

From the Six Dynasties to the Ming and Qing Dynasties, the area of Confucius Temple was prosperous. After liberation, it has become a place of cultural activities for the masses.

扩展资料:

主要景点:

1、学宫

学宫位于大成殿后街北,原有“东南第一学”门坊,包括明德堂、尊经阁、青云楼、崇圣祠等古建筑。明德堂是学宫的主体建筑,科举时代秀才每月逢朔望都到这里听训导宣讲。

中国的学宫都称“明伦堂”,而夫子庙的学宫独称“明德堂”,据说是宋代文天祥题写的“明德堂”匾额之故。1986年明德堂维修时又修复了两旁的“志道”、“据德”、“依仁”、“游艺”四斋。

2、大成殿

大成殿是夫子庙的主殿,高16.22米,阔28.1米,深21.7米。殿内正中悬挂一幅全国最大的孔子画像,高6.50米、宽3.15米。

殿内陈设仿制2500年前的编钟、编磬等十五种古代祭孔乐器,定期进行古曲、雅乐演奏,演出反映明人祭孔礼仪的大型明代祭孔乐舞,使观众听到春秋时代的钟鼓之乐、琴瑟之声,展现二千多年前另古乐风貌。

大殿四周是孔子业绩图壁画,形神并具。庙院被两庑碑廊环抱,墙上镶有三十块由赵朴初、林散之、沈鹏、武中奇等著名书法家撰 写的墨宝真迹碑刻。碑廊里陈列着被誉为“中华一绝”的雨花石展览。

参考资料来源:百度百科——南京夫子庙

232 评论(15)

西城桃乐蒂1126

四个网址可供参考 Confucius Temple Confucius, China's legendary sage, has lost. The advocate of respect, restraint and order is now associated in Nanjingers' minds with one thing--shopping! Centered around the ancient Confucius Temple (Fuzi Miao), this neighborhood in southern Nanjing is the place to be on weekends and holidays. Clothing shops and restaurants dominate the main streets (closed to vehicular traffic) while street stalls in the alleyways sell stuffed animals, plants, CDs and even more clothes. The daily night market brings these stalls out onto Gongyuan Lu, the main drag between the Confucius Temple and Pingjiang Fu Lu, a lively scene even if most of the goods on sale are simple household items. Try the yuanxiao, jelly-filled dumplings whose round shape and sweet taste symbolize happiness and harmony. Tourists not interested in bringing a cactus and cheap hangers back home as reminders of their trip to Nanjing can load up on souvenirs at shops clustered closer to the Confucius Temple complex. In addition to the usual selection of jade goodies, teapots and paintings, vendors display yu hua shi, multicolored rocks special to Nanjing. Although some believe the colors come from Chinese blood spilled during the upheavals of Nanjing's tumultuous history that then seeped into the local rock, the more commonly accepted (and nicer) story goes that a Buddhist scholar who preached in the hills of southern Nanjing so moved the gods that they showered flowers down from the heavens in praise. Upon touching the ground, these heavenly flowers transformed into the multicolored pebbles. With all the garish consumerism on display outside, it's little wonder that the actual Confucius Temple is the quietest place in the neighborhood. The temple was first constructed in 1034 during the Song Dynasty to complement the Jiangnan Examination School (see below), where the imperial examinations were administered. Scholars came to the temple to pray for success and demonstrate their humble respect for Confucius. Burnt down and rebuilt several times, the current structure dates from after World War Two. Its traditional sweeping eaves give the architecture a Ming and Qing flavor. The temple's most outstanding feature is a beautiful collection of 36 jade panels detailing the Sage's life (551-479 BC)hanging on the walls of the main hall. Based on the famous set of Ming period paintings titled "Pictures of the Sage's Traces," each panel measures about two meters in height and one meter in width. These panels, however, are new, donated by a local company in 1998. Fuzi Miao is perhaps at its best around the time of the Lantern Festival (fifteen days after the Lunar New Year), when a special exhibit of multi-sized and multi-colored lanterns themed around the twelve animals of the lunar cycle lend a festive air to the temple.If you think that your long, cramped flight to China was some form of torture, a visit to the Exhibition of the History of the Jiangnan Examination School (Jiangnan Gongyuan), should set your mind at ease. Founded in 1168 (the Song Dynasty), the school was used to administer the rigorous civil service exams used to choose officials during China's imperial age. At the height of its prosperity, the complex contained 20,644 examination cells, each just one square meter in area. Candidates spent a total of nine days in their cell--the wooden desk plank turned into a bed at night--without the freedom to leave. Success was rare as only 200 of the 20,000 candidates passed. The modern exhibit contains forty examination cells plus a small museum that claims to be the only specialized museum in China dedicated to the imperial examination system. Unfortunately, all the explanations are in Chinese. The exhibit is a short walk east of the Confucius Temple at 1 Jinling Lu.

294 评论(15)

相关问答