七色缤纷彩虹
马克·吐温在其著名游记A Tramp Abroad中,有这样一句:We had plenty of company in the way of wagon-loads and mule-loads of tourists------and dust. 句末的-----and dust看似寻常一笔,其实是一种不可多得的妙句,使用了英语中anticlimax的修辞格。如果不能识破,则让对照阅读原文者“饮恨”。如:同路的有许多旅客,有乘马车的,也有骑骡子的——一路尘土飞扬。/ 我们的旅伴真不少,有乘马车的,有骑骡子的,还有滚滚尘土呢。
微笑藤弥
soil and dust.请参阅圣经人去世后,回归尘与土 back to the dust and soilmud 是泥、泥浆一路的尘土和泥宁的路 = (walking) along the dusty and muddy path.
优质英语培训问答知识库