• 回答数

    5

  • 浏览数

    144

muxiu木秀
首页 > 英语培训 > 中文翻译英文字数

5个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

wangweil0726

已采纳

500字中文翻译成英语是七百五十个字。

英语翻译,是指用英语来表达另一种语言或用另一种语言表达英语的语言之间互相表达的活动。

英语翻译既包括中译英、英译中,同时也包括英韩互译、日英互译以及英语和其它语种的互译。

简单介绍:

洋泾浜英语在当时上海人生活中的应用随着洋泾浜语的普及而不断增多,而且同一个词会不断演绎以应用到各个方面,例如用“邓路普”暗指人厚颜无耻邓路普为英国生产的轮胎品牌,因其质量好故当时人认为其橡胶很厚,其实邓路普轮胎是质薄而牢固的。

大抵在16世纪末到18世纪中叶,在广州口岸的中国人与西方人进行商业交往的语言称“广东葡语”,使用广州话注音。

《澳门记略·澳译》即列举杨炳南口述、为清谢清高笔录的“广东葡语”,如国土称“哩”,公主称“必林梭使princess”,首相称“善施chancell”等。

18世纪中叶以后,英语地位压倒葡语,于是产生以广东土音注读英语的所谓“广东英语”西洋人称为Canton English。这种“广东英语”为汉语和外语混杂的产物,也是中西文化交流初期的产物。

中文翻译英文字数

83 评论(8)

superman0810

这个没有规定的字数问题,要根据翻译的内容决定

320 评论(13)

小怡子乖乖

如果是一大段中文文字的话,翻译成英文以后英文字数会比中文字数少很多。我随手统计了一下,其中比例浮动很大。但是可以保守认为浮动比例在 0.55左右。也就是说中文 :英文1000字 :550words我手上有大量译稿和原手稿,所以自认为比前面推测来推测去的准确。另外,在一个网站上找到了相关专业人士的评价,她估测是0.6的比例。

280 评论(12)

闪闪的钻石糖

这是因为你的文字不够凝练,比如古文,600字的,翻译英文肯定2000单词了

97 评论(10)

cleopatrazz

感觉叙述性描述性的文字的话,中文翻译中英文会变少,例如生活用语,英文更简洁的时候不少;但是像复杂的论文论述,为了转换一种语言换一种思维方式还能准确无误,通常会变长一些。印象很深的是帮同学翻译论文摘要时,中文一页不到,英文却怎么调也调不到一页里。 所以,可能是恰好你这一段文字比较特别,不用太担心。论文关键是内容。万一字数不够英文加点无关紧要的也不是很费事。

86 评论(12)

相关问答