Yuan圆圆圆
心情不好可以请“情绪假”:情绪假英文怎么说 近日,在某网站上班的朱小姐发微博称,由于自己情绪不佳,向上司请假,竟然获得批准,而且还是带薪假期,她的这个假期被网友们戏称为“情绪假”。 公司敢于给员工放“情绪假”,这一充满人性关怀的举动立刻在网上赢得了一片叫好之声。“情绪假”不仅体现了公司对员工的人性关怀,更体现了公司对员工的一种信任。 我们再来看一看“情绪假”在英文中的表达: Recently, I approached my doctor about taking some stress leavefrom my job. 最近,我向我的医生提出,想请几天“情绪假”。 Even if it doesn't reach the point that you need stress leavefrom work, it's important to take a step back and take some time for yourself. 即使你还没有到要请“情绪假”的地步,你也需要后退一步,给自己喘息的机会。 stress leave的`英文释义:A stress leave is a situation whereby an employee affected by work related stress is given a leave. The employee is eligiblefor the medical benefits and wage loss compensationfor the time spent off. 沪江我:从上面两句例句中,我们发现,在英语中“情绪假”的表达就是“压力假”。当然,英语中也有“mental leave”的说法,不过我认为,mental leave更偏向于精神疾病方面。而此处引起“情绪假”的原因,应该是工作压力大导致的心情郁闷。所以,“stress leave”更合适。 欢迎各位英语爱好者,提供自己关于“情绪假”的英文表达,并在本文后留言给我们,大家共同学习切磋。 词汇扩展: 病假:sick leave 事假:personal leave 婚假:marriage leave 丧假:bereavementleave 产假:maternityleave 带薪假:paid leave 无薪假:unpaid leave