枫糖17苹果派
范文:There are many subjects at school, and my favorite subject is Math. Many students think it is hard to learn Math well but I don't think so.
I think it is very interesting to study Math. The process to solve a problem is full of joy. And it is very useful to learn Math in our daily life.
学校有很多科目,我最喜欢的科目是数学。许多学生认为学好数学很难,但我不这么认为。我认为学习数学很有趣。解决问题的过程充满喜悦。在我们的日常生活中学习数学是非常有用的。
英语翻译技巧:
第一、省略翻译法
这与最开始提到的增译法相反,就是要求你把不符合汉语,或者英语的表达的方式、思维的习惯或者语言的习惯的部分删去,以免使所翻译出的句子沉杂累赘。
第二、合并法
合并翻译法就是把多个短句子或者简单句合并到一起,形成一个复合句或者说复杂句,多出现在汉译英的题目里出现,比如最后会翻译成定语从句、状语从句、宾语从句等等。
这是因为汉语句子里面喜欢所谓的“形散神不散”,即句子结构松散,但其中的语意又是紧密相连的,所以为了表达出这种感觉,汉语多用简单句进行写作。而英语则不同,它比较强调形式,结构严谨,所以会多用复杂句、长句。因此,汉译英时还需要注意介词、连词、分词的使用。
实创13720050898
My favorite course is mathematics.
我最喜欢的课程是数学。
词汇解析:
1、favorite
英文发音:[ˈfeɪvərɪt]
中文释义:adj.特别受喜爱的
例句:
I took the title of this chapter from one of my favorite books.
我这章的标题来自我最喜欢的一本书。
2、course
英文发音:[kɔːs]
中文释义:n.(有关某学科的系列)课程,讲座
例句:
The course also features creative writing exercises and listening comprehension.
这门课程也包括写作练习和听力理解。
扩展资料
course的用法:
1、course用于表示“课程,学程”时为可数名词,常指以一定的时间为期限开设的课程。表示“某学科的课程”,后面一般接介词in。
2、course用于表示“进程,过程”时,为不可数名词,一般指事物自然的发展过程。
3、course作“途径”“路线”解时,可表示行动的方针、途径,行事的方法,作此解时是可数名词。
4、course还可表示“一道菜”,为可数名词。
优质英语培训问答知识库