• 回答数

    5

  • 浏览数

    152

Lydia胖胖
首页 > 英语培训 > 英文国际新闻简介

5个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

肥仔美金

已采纳

Uganda’s President Calls Homosexuality ‘Disgusting’ After Approving New Anti-Gay LawsUganda’s President Yoweri Museveni called homosexuals “disgusting,” moments after signing a bill bringing into law harsh measures against homosexuality, in an interview with CNN.“What sort of people are they?” he asked in the interview. “I never knew what they were doing. I’ve just been told recently and what they do is terrible. Disgusting.”Homosexuality is illegal in 37 African countries — including Uganda. But the new law signed by President Museveni goes further by toughening existing penalties for anyone caught having gay sex, criminalizing positive talk of homosexuality, and imposing jail terms of up to life in prison for any acts of “aggravated homosexuality.” Lesbians are included in the new prohibitions for the first time.

英文国际新闻简介

188 评论(13)

小馋猫儿richard

Chinese table tennis star Ding Ning defeated up-and-coming Japanese sensation Miu Hirano in the women's singles semifinals at the World Table Tennis Championships on Saturday,

booking a place in the final against compatriot Zhu Yuling.

6月3日,周六,中国乒乓球选手丁宁在世锦赛女单半决赛中打败日本最有前途的选手平野美宇,率先锁定一个决赛席位,决赛将对战另外一位中国选手朱雨玲.

Ding, the Rio Olympic champion, won four of the five sets in the game in Germany's Dusseldorf.

丁宁是里约奥运会冠军,在德国杜塞尔多夫,以4:1完胜对手。

Hirano was seen as a hopeful who might shake China's long-domination in table tennis.

平野美宇之前被看作是动摇中国乒乓球霸主地位的最有希望的人。

Just a month ago, the 17-year-old Japanese beat three Chinese players, including Ding Ning, to take gold at the Asian Table Tennis Championships.

就在一个月前,17岁的平野美宇打败了包括丁宁在内的三名中国选手。并且夺得亚锦赛的金牌。

296 评论(13)

wisteria爱发呆

BBC news with David Harper

David Harper为您播报BBC新闻

South Africa has announced a tenfold increase in the number of troops to be deployed in response to widespread violence sparked by the jailing of the former President Jacob Zuma.

南非宣布将部署的军队数量增加十倍,这是对前总统雅各布·祖玛被监禁引发的广泛暴力的回应。

Up to 25000 soldiers are to be sent on the streets of KwaZulu-Nataland Gauteng provinces.

多达25000名士兵将被派往夸祖鲁-纳塔兰省豪登省的街道。

The leader of South Africa Zulu said 6 days of looting had brought shame on the entire country.

南非领导人祖鲁表示,持续6天的抢劫给整个国家带来了耻辱。

The authorities in Ethiopia's Amhara

埃塞俄比亚阿姆哈拉当局

region said they will go on the offensive against forces from neighboring Tigray,

该地区表示,他们将向邻国蒂格雷的军队发起进攻,

potentially opening up a new phase in8 months of civil war.

可能会开启长达8个月的内战的新阶段。

Troops have been rallied to counter the Tigrayans who are advancing on Amhara-held territory.

军队已经集结起来对抗向阿姆哈拉占领地区挺进的蒂格雷人。

The European Union has announced ambitious plans to cut carbon emissions to net zero by the year 2050.

欧盟已经宣布到2050年削减碳排放至零的雄心勃勃的计划。

They include ending the sale of new petrol cars by 2035 and imposing new taxes on shipping and aviation fuel.

其中包括到2035年停止销售新的汽油汽车,并对航运和航空燃料征收新税。

People from both sides of the political divide have criticized the British.

政治分歧双方的人都在批评英国。

government's plans to stop prosecutions of all crimes committed in Northern,Ireland before 1998's peace agreement.

政府计划停止起诉在北方犯下的所有罪行,1998年和平协议前的爱尔兰。

Victim groups said a blanket amnesty covering all soldiers and paramilitary groups is too generous.

The US government has demanded the immediate release of people detained during the protest which swept Cuba on Sunday.

受害者团体说,对所有士兵和准军事组织的大赦太慷慨了。美国政府要求立即释放周日席卷古巴的抗议活动中被拘留的人。

Local activists said at least 65 have been detained in the capital Havana and many others elsewhere.

当地活动人士说,至少有65人参加了。

The World Health Organization has warned of potentially catastrophic.

在首都哈瓦那和其他地方被拘留。

consequences in the Middle East from a surge of CoVID infections ahead of the Muslim celebration of Eid al Adha next week.

世界卫生组织已经发出了潜在的灾难性警告穆斯林将于下周庆祝古尔邦节(Eid al Adha)。

The rising cases is being driven by the spread of the Delta variant and low vaccination rates.

德尔塔病毒变种的传播和疫苗接种率低是导致病例增加的原因。

The US Justice Department has criticized the FBl investigation into sexual abuse allegations against the former doctor of the national gymnastics team, Larry Nassar.

美国司法部批评了联邦调查局对前国家体操队医生拉里·纳萨尔(Larry Nassar)性虐待指控的调查。

Reports say that FBI had failed to respond to the allegations with the seriousness and urgency required. The FBI has acknowledged shortcomings.

有报道称,联邦调查局未能对这些指控做出回应,需要严肃性和紧迫性。联邦调查局承认存在缺陷。

103 评论(14)

最好的我~

One of the world's most wanted drug barons Joaquin Guzman known as EI Chapo or Shorty has been arrested in northwest Mexico. The former leader of the Sinaloa cartel was paraded before the media to military compound. With more from Mexico city, Will Grant.Joaquin EI Chapo Guzman has evaded arrest since he escaped from prison in 2001. Since then, he's been able to run the biggest and most powerful drug cartel in Latin America, the Sinaloa cartel with complete impunity. It's been reported that Guzman was finally up handed in a hotel in the city of Maztlan in his home state of Sinaloa, in what is being called a joint operation between US and Mexican forces. Not only has Guzman been one of the most wanted drug lords in the world, he's also one of the wealthiest, amassing a personal fortune thought to be an excess of a billion dollars.绰号“矮子”的世界头号毒品通缉大亨乔奎恩·古兹曼在墨西哥西北部被捕,这位锡那罗亚州卡特尔前领袖在媒体面前被一路游行带到军事区。威尔·格兰特在墨西哥市报道。乔奎恩·古兹曼自2001年越狱后一直在逃,自此他经营起拉美规模最大最有实力的毒品卡特尔锡那罗亚贩毒集团,同时逍遥法外。据悉古兹曼最终是在家乡锡那罗亚州马萨特兰的一家酒店被捕的,这次行动是由美国和墨西哥部队联合实施的。古兹曼不仅是世界头号毒品通缉犯,还是全球富豪之一,据悉积累的个人财富超过10亿美元。

146 评论(10)

屁界的战斗猪

这个呢,你只有找专利找专业人士给你回答,呃,我呢英文这个东西不是很懂,也不太很清楚。

277 评论(15)

相关问答