小龙女kelly
“王”姓在英语中最常见的表达是Wong,此外还有其他多种表达。
汉姓在英语中的表达通常是其罗马化形式或英语化形式。由于同一个汉语姓氏在不同语言中有不同发音,因此在英语中也有多种形式。
此外,“李叫做Lee”这一说法也不准确。如前所述,汉姓在英语中通常有多种表达,“李”姓也是如此。
粉嘟嘟的Pinky
英文名中的王姓是WONG。
Wong,即王姓(和其他粤语同音姓如黄,汪),在港府粤拼中文姓氏英译规则中的英译词。这种写法一般以广东话为第一语言的地区使用,分布在中国香港,澳门和广东以及海外粤语区。
Wong 的拼法如天后王菲Faye Wong、饮料王老吉Wong Lo Kat、华人四大名导之一的王家卫Wong Kar-wai等等。
Wong Kar-wai
扩展资料:
王姓的其他拼法
1、越南王姓
王姓在越南写作:V??ng。如,王承武(“Th?a V?”具体所对应的汉字未详。),越南抗法名将/2
2、日本王姓
“ō”(罗马字母记作Oh、Ou或者O)(Wang→ワゥ[Wa?]→ワウ[Wau]→ヲウ[Wō]→オウ[ō])在日本是一个等价于“王”的罕见姓氏。“ō”是按照日本语的汉字音设立的“王”字。大部分姓王的日本家庭都是中国人的后裔。
3、朝鲜王姓
王姓在朝鲜语中写作“왕”。据统计,韩国在2000年时,有王姓人口23447人。“王”曾经是朝鲜半岛上最大的一个姓氏。《后汉书》记载,朝鲜半岛的王姓始祖是公元前2世纪从中国山东(当时的齐国)迁到朝鲜的王仲与后来的王仁。
参考资料来源:百度百乐-WONG
s290443260
king[英] [kɪŋ][美] [kɪŋ]n.国王; (纸牌中的)老K,(国际象棋的)王; …之王;vt.立…为王;[例句]He's the king of unlicensed boxing他是黑市拳王。[复数]kings
麻麻是超人
中文姓名是不存在英文的对应翻译的。那么如何保证汉字姓名拼写成英文字母后依然具有法律效应,那么着就在于身份注册时所确定的拼写形式了。目前各个汉字跟原地区都有自己的拼音体系,作用就相当于我国大陆的汉语拼音,但是由于各地的官方语音差异,加之各地不同的拼音规则,由此同一个汉字姓氏在不同户籍中的拼写形式会有差异,而且彼此间不能随便混用,否则会带来法律麻烦。比如香港地区的官方语音是粤语,那么香港的名称都是以粤语音为出发结合香港式拼音规则得出,比如:“张”在粤语中读作:"Zie-ong",结合香港拼写表述为"Cheung",“陈”读作:“残”,由此香港式拼写表述为"Chan"。那么“王”拼写为"Wong"也属于香港式拼写。其源自粤语读音"waong",由此如果在美国见到拼写为"Wong"的王姓人,和拼写为"Kwok"的郭姓人,那么也可以推断他们的祖籍十有八九来自香港或者粤语地区。另外诸如台湾,朝鲜,韩国也都有自己的拼音体系,的彼此各不相同。
椰子の童話
你有几个选项:
Wong,Vong,Won
由于王姓在护照上就是WANG,所以在一些普通或正式场合可以使用Wang。
但是其它环境下,要慎用Wang作为英文姓氏,因为在一些地区的俚语中,Wang是男性生殖器的意思。
来源:维基百科
优质英语培训问答知识库