绿萝丝藤
It's boring!。。。都可以啦, 看看例句吧,比较好的,
It's boring, isn't it?
真没意思。
Chess is boring.
象棋没意思。
The car race was not interesting.
那场汽车赛没意思
No, not at all. The program is so boring.
没关系。这个节目很没意思。
It's boring here let's split.
这儿没意思--咱们走吧。
Their conversation appeared to him thoroughly dull.
他们的谈话他听来感到非常没意思。
I think this movie is pretty awful/really unpleasant.
我认为这部电影太糟糕了/真没意思。
It's no fun being with you, you old misery!
你老发牢骚,跟你在一起真没意思!
I should like to say I find driving interesting, but quite honestly I can't.
我倒想说开车有意思,但是说实话没意思。
the play was staged with ponderously realistic sets.
演出的舞台以现实环境为背景,很没意思。
peipei1222
真没意思的英文翻译_百度翻译真没意思What a bore! bore_百度翻译bore 英[bɔ:(r)] 美[bɔr, bor] vt. 钻孔; 令人厌烦; 用钻、挖或掘的方式打通; vi. 钻孔; 挖洞; 稳步前进; 挤过去; n. 使人讨厌的人[物]; 高潮; 膛径,口径; 钻子; [例句]Dickie bored him all through the meal with stories of the Navy迪基吃饭时一直在讲海军的故事,让他不胜其烦。[其他] 原型: bear 第三人称单数:bores 复数:bores 现在分词:boring过去式:bored 过去分词:bored
雾都下的吃货
您的意思是怎么念还是怎么翻译? 没意思 本身有几种含义,可以是 “无聊 ”,也可以是 “没意义”又或是“不感兴趣”“不好玩”不过意思都差不多,对应英文可以是 Not fun 或it's boring [ˈbɔ:rɪŋ博领] 很无聊、无趣的意思。也可以翻译为没意思 或 it is meaningless [ˈmi:nɪŋləs明宁勒思 (主意:谐音读法,不建议你直接拿中文作为注音,只是给你一个参考,你必须必须学会音标(相当于中文的拼音)因为你现在问怎么读才给您注中文参考大概)] 。如此看来您是初学者,请不要只对你感兴趣的单词好奇,要么就认真全面学习英文,一步步来吧,循序渐进直到脱口而出。翻译是很讲究的语境的,不可以硬生生地直译,譬如中文你想表达的真真意图是什么,翻译成英文时也应该有对应的语境,否则可能意思全变。