• 回答数

    4

  • 浏览数

    188

伯符仲謀
首页 > 英语培训 > 疫情英语阅读理解

4个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

bayueshisan

已采纳

Measles, which once killed 450 children each year and disabled even more,was nearly wiped out in the United States 14 years ago by the universal use ofthe MMR vaccine. But thedisease is making a comeback, caused by a growing anti-vaccine movement andmisinformation that is spreading quickly. Already this year, 115 measles caseshave been reported in the USA, compared with 189 for all of last year. 麻疹, 曾一度每年导致450名儿童死亡,甚至更多的儿童致残,14年前由于MMR疫苗的普遍使用,在美国几乎被消灭。不过这种疾病正在卷土重来,这是因为不断增长的反疫苗运动和迅速传播的错误信息造成的。今年美国已经报告了115例麻疹病例,而去年全年为189例。 The numbers might sound small, but they are the leading edge of a dangerous trend. When vaccination rates are very high, as they still are in the nation as a whole, everyone is protected. This is called “herd immunity”, which protects the people who get hurt easily, including those who can’t be vaccinated for medical reasons, babies too young to get vaccinated and people on whom the vaccine doesn’t work. 数字听起来可能很小,但它们代表一种危险趋势。当全国范围内作为一个整体疫苗接种率很高时,每个人才会受到保护。这就是所谓的“群体免疫”,保护那些易受感染的人,包括那些因医疗原因不能接种疫苗的人,年龄太小不能接种疫苗的婴儿,以及那些疫苗不起作用的人。 But herd immunity works only when nearly the whole herd joins in. When some refuse vaccination and seek a free ride, immunity breaks down and everyone is in even bigger danger. 但群体免疫只有在几乎整个群体都加入时才起作用。当一些人拒绝接种疫苗并寻求自由乘车时,群体免疫就会崩溃,每个人都会面临更大的风险。 That’s exactly what is happening in small neighborhoods around the country from Orange County, California, where 22 measles cases were reported this month, to Brooklyn, N.Y., where a 17-year-old caused an outbreak last year. 从本月报告了22例麻疹病例的加利福尼亚州奥兰治县到去年一名17岁青年引发了一场麻疹疫情的纽约州布鲁克林,全国各地的小社区都是如此。 The resistance to vaccine has continued for decades, and it is driven by a real but very small risk. Those who refuse to take that risk selfishly make others suffer. 对疫苗的反对已经持续了几十年,因为存在真实但非常小的风险。那些拒绝冒险的人让别人承受痛苦,非常自私。 Making things worse are state laws that make it too easy to opt out of what are supposed to be required vaccines for all children entering kindergarten. Seventeen states allow parents to get an exemption, sometimes just by signing apaper saying they personally object to a vaccine. 更糟糕的是,州法律使得所有进入幼儿园的儿童放弃接种疫苗很容易。17个州允许父母选择放弃, 有时候,只需要签署一份声明,说他们个人反对疫苗。 Now, several states are moving to tighten laws by adding new regulations for opting out. But no one does enough to limit exemptions. 现在,有几个州正在加强法律,为退出接种增加新的规定。但没有人采取措施来限制放弃接种。 Parents ought to be able to opt out only for limited medical or religious reasons. But personal opinions? Not good enough. Everyone enjoys the life-saving benefits vaccines provide, but they’ll exist only as long as everyone shares in the risks. 父母应该只能因为有限的医疗或宗教原因选择放弃。但是个人意见呢?还不够充分。每个人都享受疫苗提供的拯救生命的好处,但只要每个人都分担风险,疫苗才会存在。

疫情英语阅读理解

202 评论(9)

吥唥靜尐姐

翻译成英文是2017 Beijing volume English reading translation C下图是翻译截图

212 评论(11)

考小拉考小花

关于新冠肺炎的英语短文有什么?关于新冠肺炎考试高频词句,建议收藏背诵! 新冠肺炎考点高频词 新型冠状病毒感染的肺炎:pneumonia caused by the novel coronavirus / novel coronavirus-caused pneumonia确诊病例:confirmed case疑似病例:suspected case重症患者:patient in critical condition病死率:fatality rate密切接触者:close contact接受医学观察:be under medical observation隔离:quarantine /ˈkwɒrəntiːn/潜伏期:incubation /ˌɪŋkjuˈbeɪʃn/ period人传人:human-to-human transmission飞沫传播:droplet /ˈdrɒplət/ transmission发热、咳嗽、呼吸困难:fever, cough and difficulty in breathing急性呼吸道感染病状:acute respiratory infection symptom输入性病例:imported case (指来自疫情流行区的病例,也称一代病例)二代病例:secondary infection case (指被一代病例感染的本土病人)隐性感染:asymptomatic /ˌeɪsɪmptəˈmætɪk/ infection *隐性感染:指感染了病毒,但无明显症状的病例疫情防控:epidemic /ˌepɪˈdemɪk/ prevention and control口罩:(face) mask防护服:protective clothing /suits护目镜:goggles#雅思写作# #雅思考试##雅思口语##雅思听力##雅思阅读##雅思学校# #雅思攻略# #留学##大庆# #留学攻略# #英语学习# #雅思词汇##英语口语##英语词汇##影视英语词汇##大庆麒麟留学雅思中心##大庆雅思##四级词汇#一次性手套:disposable gloves医疗物资:medical supplies疫苗:vaccine国际关注的突发公共卫生事件:Public Health Emergency of International Concern (PHEIC)封城:the lockdown of a city / a city is on lockdown应急医院:makeshift hospital重大突发公共卫生事件一级响应:first-level public health emergency response国家卫生健康委员会:National Health Commission (NHC)传播方式 mode of transmission接触传播 contact transmission人传人person-to-person/human-to-human transmission集中观察 concentrated observation密切接触者 close contact 确诊病例 confirmed cases 无症状的潜伏期silent/asymptomatic incubation period无症状携带者asymptomatic carrier可重复使用口罩reusable mask含酒精的消毒液 alcohol-based disinfectant含酒精洗手液alcohol-based hand rub/sanitizer医疗机构medical institution中国红十字会Red Cross Society of China一线医护人员frontline health workers逆行者 people who brave a dangerous situation医疗人员medical personnel/workers; health workforce; health workers 考点预测+解析 1、“冠状病毒”与“新型状病毒“英文怎么说? coronavirus /kəˈronəvaɪrəs / 冠状病毒 这个词,可分解为两部分:corona:冠状物 (我们所说的 “日冕” 与 “光圈”,也是这个词)virus:病毒【例句1】Now,the fatal infectious disease caused by "Coronavirus" is called as "Chinese Pneumonia">现在,由于“冠状病毒”所引起的致命性传染病,在网络上被称之为“中国肺炎”。【例句2】Before this outbreak, six coronaviruses had been identified in humans. Four caused relatively mild cold-like symptoms while the other two, Sars and Middle East respiratory syndrome (Mers), can be fatal.此次疫情爆发之前,已知的人类冠状病毒有6种。四种引起相对轻度的类似感冒症状,而另外两种——非典和中东呼吸综合征(MERS)——可能致命。 2、“新型冠状病毒“英文怎么说?“新型冠状病毒”的英文是 novel coronavirus这里的 novel 不是“小说”而是一个形容词,表示“新型的”比如 a novel feature(新特性) 3、其他常用词汇解析①fatal /ˈfeɪtl / :a. 致命的;毁灭性的;灾难性的 (对于目前的状况来看,这的确是很丧的一个词儿!)②infectious disease/ ɪnˈfekʃəs dɪˈziːz / :传染病infectious /ɪnˈfekʃəs /:a.传染的 由 infect (v. 传染;感染)+ ious(形容词后缀)构成infect / ɪnˈfekt /:v. 传染;感染 由 in (进入,使。。。)+ fect (做) 构成 ——咱可以想一下儿:传染或感染,不正是有害物质或病毒,侵入体内,对健康的肌体做坏事儿——进行破坏吗?infection / ɪnˈfekʃn /:n. 传染 由 infect + -ion (名词后缀)构成③pneumonia / nuˈmoʊnɪə / n. 肺炎这个词,是由 pneumon- (肺)+ -ia (疾病名词后缀)构成 4、冠状病毒的传播途径①the air by coughing and sneezing经由空气传播,比如咳嗽、打喷嚏②close personal contact, such as touching or shaking hands通过人与人之间的近距离接触传播,比如触摸或者握手③touching an object or surface with the virus>通过触摸物品或感染病毒的用品表面传播,原因在于没洗手就触摸嘴、鼻和眼睛④rarely, fecal contamination还有一种比较少见的,就是通过粪便传染5、如何预防“冠状病毒”① Clean hands with soap and water or alcohol-based hand rub.用肥皂或者用含酒精的洗手液洗手。②Cover nose and mouth when coughing and sneezing with tissue or flexed elbow.咳嗽或打喷嚏时,用面巾纸或屈肘捂住口鼻。③Avoid close contact with anyone with cold or flu-like symptoms.避免跟有感冒或流感症状的人密切接触。④ Thoroughly cook meat and eggs.将肉类和鸡蛋彻底煮熟。⑤Avoid unprotected contact with live wild or farm animals.避免在未加防护的情况下接触野生动物或家畜。

342 评论(12)

左左颜色

My Favourite Books 我最喜欢的书 Jo Usmar is a writer for Cosmopolitan and co-author of the This Book Will series of lifestyle books. Here she picks her top reads. 乔·乌斯马是《时尚》杂志的一位作家,也是介绍生活方式的This Book Will系列的合著者。以下是她推荐的最佳读物。 Matilda 玛蒂尔达 Roald Dahl 罗尔德·达尔 I once wrote a paper on the influence of fairy tales on Roald Dahl's writing and it gave me a new appreciation for his strange and delightful worlds. Matilda's battles with her cruel parents and the bossy headmistress, Miss Trunchbull, are equally funny and frightening, but they're also aspirational. 我曾经写过一篇关于童话故事对罗尔德·达尔写作的影响的论文,让我对他的奇怪而又令人愉悦的世界产生了新的认知。玛蒂尔达与残忍的父母和专横的女校长特伦奇布尔小姐的斗争同样有趣又可怕,但也同样鼓舞人心。 After Dark 天黑以后 Haruki Murakami 村上春树 It’s about two sisters-Eri, a model who either won’t or can’t stop sleeping, and Mari, a young student. In trying to connect to her sister, Mari starts changing her life and discovers a world of diverse ”night people” who are hiding secrets. 这是关于两姐妹爱丽和玛丽的故事,永远想睡觉的模特爱丽和年轻的学生玛丽。玛丽在试图联系她姐姐的过程中,开始改变自己的生活,发现了一个由各种各样的“夜猫子”组成的世界,他们都在隐藏着秘密。 Gone Girl 消失的爱人 Gillian Flynn 吉莉安·弗琳 There was a bit of me that didn't want to love this when everyone else on the planet did, but the horror story is brilliant. There's tension and anxiety from the beginning as Nick and Amy battle for your trust. It's a real whodunit and the frustration when you realise what's going on is horribly enjoyable. 当这个星球上的其他人都喜欢这本书的时候,我其实有一点不喜欢,但这个恐怖故事很精彩。尼克和艾米为获取你的信任互相争斗,从一开始就充满了紧张和焦虑。这是一部真正的侦探小说,当你意识到正在发生的事情会让你感到沮丧,却又相当享受。 The Stand 末日逼近 Stephen King 斯蒂芬·金 This is an excellent fantasy novel from one of the best storytellers around. After a serious flu outbreak wipes out 99.4% of the world's population, a battle unfolds between good and evil among those left. Randall Flagg is one of the scariest characters ever. 这是一本优秀的奇幻小说,作者是世界上最会讲故事的人之一。在一场严重的流感疫情夺去了全球99.4%的人口之后,在剩下的人之间展开了一场正义与邪恶的战争。兰德尔·弗拉格是有史以来最恐怖的角色之一。

215 评论(11)

相关问答