凭海而居
The branch network of China Merchant Bank通常大家都用branch network= 分行网点来表达银行的营业网点,至少我看到的是这样.我是在某银行的年度财报看到的!
木木停留
银行的网点名称指的是某某银行位于某地的某支行。
我们以中国银行为例,中国银行在北京地区的银行的网点名称有:中国银行北京市分行、中国银行北京王府井支行、中国银行北京东城支行、中国银行北京港澳中心支行、中国银行北京东安门支行、中国银行北京国华大厦支行、中国银行北京和平里支行、中国银行北京安贞桥支行等。
上面所列举的这些分行、支行,都是属于中国银行的银行网点,在全国,他还有很多个这样的营业网点。不只是中国银行,每家银行都有这样的网点,他们发分散于全国乃至全世界各个地区,为当地的客户提供相应的服务。
来历
银行一词,源于意大利Banca,其原意是长凳、椅子,是最早的市场上货币兑换商的营业用具。英语转化为Bank,意为存钱的柜子。在我国,之所以有“银行”之称,则与我国经济发展的历史相关。
在我国历史上,白银一直是主要的货币材料之一。“银”往往代表的就是货币,而“行”则是对大商业机构的称谓。把办理与银钱有关的大金融机构称为银行,最早见于太平天国洪仁玕所著的《资政新篇》。
我是娜弟
营业网点是 sales network如果你要表达“去营业网点查询”则用“inquire at sales network”如果你要表达“营业网点查询处”则用“Sales Network Inquiry Office”如果是“网页上的指引图片”那就用“Sales Network Inquiry”TO Rhapsodia晚枫:你搞错了,inquiry 不具有质问的含义,它是指ask question to get information (通过询问来获取信息)。而search只具有搜索的含义。所以inquiry比search更贴合查询的概念。
优质英语培训问答知识库