篮球手仙道彰
新冠肺炎英文简称是COVID-19,英文全称是Corona Virus Disease 2019。
新型冠状病毒肺炎,简称“新冠肺炎”,世界卫生组织命名为“2019冠状病毒病”,是指2019新型冠状病毒感染导致的肺炎。
2020年2月11日,世界卫生组织总干事谭德塞在瑞士日内瓦宣布,将新型冠状病毒感染的肺炎命名为“COVID-19”。2月22日,国家卫生健康委发布通知,“新型冠状病毒肺炎”英文名称修订为“COVID-19”。3月11日,世卫组织认为当前新冠肺炎疫情可被称为全球大流行。
新冠疫情仍在扰乱基本卫生服务
世界卫生组织2021年4月23日表示,在新冠大流行发生一年多后,全球仍有约90%的国家至少报告一项基本卫生服务因疫情而中断,这一状况自2020年夏季以来基本没有实质性变化。
世卫组织一项最新调查显示,在约66%的国家,导致基本卫生服务中断最常见的原因都与缺乏卫生工作人员相关;在近三分之一的国家,基本供应链仍受疫情干扰,影响了基本药物、诊断设备以及护理所需个人防护装备的供应。
以上内容参考 百度百科-新型冠状病毒肺炎
以上内容参考 人民网-世卫组织:新冠疫情仍在扰乱基本卫生服务
蛋蛋love祺祺
新冠肺炎英文是novel coronavirus pneumonia。
2020年2月8日,国务院联防联控新闻发布会上,新闻发言人现场发布关于新冠病毒感染的肺炎暂命名的通知,新型冠状病毒感染的肺炎统一称谓为“新型冠状病毒肺炎”,简称“新冠肺炎”,英文名为“Novel coronavirus pneumonia”,简称为“NCP”。
最早这种病毒被称作冠状病毒,然而这只是它所属的病毒大类的统称。1月12日,世界卫生组织已经将这个最新发现的冠状病毒暂时命名为2019-nCoV。其中2019是病毒被发现的年份,CoV为“冠状病毒”,n则代表“new”,意为“新”。
然而这个名字比较拗口,不太好用,在诸多的海外报道中,这个名字并没有被频繁使用,而诸如“武汉病毒”这类带歧视性的名字却常常出现。为了避免国家或城市被歧视或妖魔化,来自国际病毒分类学委员会的专家们一直在讨论,如何确定一个最合适的名字。
嘉怡别墅
新冠肺炎 英语是什么?——答案:英文为“Novel coronavirus pneumonia”,英文简称NCP。
novel
英 [ˈnɒvl]
adj. 新 的;新 奇 的;新 颖 的
n.(长 篇)小 说(作 品);短 篇 小 说;(罗 马 律 法 的)新 律 令,新 附 律,新 法
同义词:new; work
补充:
『短语』the novel 小 说(文 学 作 品 类 型)
双语例句:
1. Grossmith's latest novel is unputdownable.
格 罗 史 密 斯 的 最 新 小 说 令 人 爱 不 释 手。
2. It's his second-best novel.
这 是 他 第 二 好 的 小 说。
3. The novel has been translated into French.
这 部 长 篇 小 说 已 经 被 译 成 了 法 语。
4. His latest novel is a humdinger.
他 最 新 的 一 部 小 说 棒 极 了。
5. Laclos's famous epistolary novel
拉 克 洛 著 名 的 书 信 体 小 说
coronavirus
英 [kɒrənə'vaɪrəs]
美 [kɒrənə'vaɪrəs]
n. [微] 日 冕 形 病 毒;冠 状 病 毒
双语例句:
用作名词 (n.)
1.Viruses in the Coronavirus family are known to mutate frequently.
冠 状 病 毒 家 族 的 病 毒 之 突 变 非 常 频 繁。
2.This suggests that novel coronavirus might be involved in the pathogenesis of SARS.这 指 出 此 新 的 冠 状 病 毒 的 确 涉 及 严 重 急 性 呼 吸 道 症 候 群 的 致 病 机 转。
pneumonia
英 [njuːˈməʊnɪə]
n. 肺 炎
双语例句:
1. Churchill had several attacks of pneumonia.
丘 吉 尔 曾 几 次 肺 炎 发 作。
2. She nearly died of pneumonia.
她 差 一 点 死 于 肺 炎。
3. The prison doctor diagnosed pneumonia.
狱 医 的 诊 断 结 论 为 肺 炎。
4. He was seriously ill with pneumonia.
他 患 了 严 重 的 肺 炎。
5. Many elderly patients die because, with a reduced immunity, winter ills too readily become pneumonia.
很 多 老 年 病 人 死 亡 是 由 于 免 疫 力 降 低 使 冬 季 的 小 病 极 易 变 成 肺 炎。
云中子的小白
新冠肺炎的英语全称是Corona Virus Disease 2019,简称COVID-19。因为新冠肺炎被世界卫生组织命名为“2019冠状病毒病”,指2019新型冠状病毒感染导致的肺炎,所以被翻译为Corona Virus Disease 2019。
重点词汇:Virus Disease
音标:英 [ˈvaɪrəs dɪˈziːz] 美 [ˈvaɪrəs dɪˈziːz]
意思:病毒性疾病。
例句:
(1)Virus disease is one of the main diseases in fruit tree.
病毒病是果树主要病害之一。
(2)Virus Disease Types Infected Sugarcane in Detection and Control in China.
侵染我国甘蔗的病毒病种类及检测、防治研究进展。
(3)Survey of Appraisal and Genetic Rule Research of Tomato Virus Disease.
番茄病毒病的鉴定与遗传规律研究概况。
冷暖自知66暖暖
COVID读音为:[kɔ:vd],全称为Coronavirus Disease,意思是新冠病毒。
2020年2月11日,世卫组织(WHO)宣布将新型冠状病毒感染的肺炎正式命名为“COVID-19”。这里的COVID-19具体含义如下:CO和VI都来自冠状病毒的英文:coronavirus。而D,则代表:disease(疾病)。数字19,意思是:2019年,代表该病毒首次于2019年被发现。
传播途径
卫生防疫专家强调,可以确定的新冠肺炎传播途径主要为直接传播、气溶胶传播和接触传播。
直接传播是指患者喷嚏、咳嗽、说话的飞沫,呼出的气体近距离直接吸入导致的感染;气溶胶传播是指飞沫混合在空气中,形成气溶胶,吸入后导致感染。
接触传播是指飞沫沉积在物品表面,接触污染手后,再接触口腔、鼻腔、眼睛等粘膜,导致感染。
以上内容参考 百度百科--新型冠状病毒肺炎
优质英语培训问答知识库