• 回答数

    4

  • 浏览数

    335

红豆呱呱
首页 > 英语培训 > 语料库翻译学英文

4个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

枣儿的爱

已采纳

企业家中心(TheCenterforEntrepreneurship)是国家科学基金委员会(NationalScienceFoundation-fundedInnovationCorpsProgram)创新项目下属的2个分支中的一个。这个项目的目的是:使研究团队通过开设实验室外的用户探索课程(out-of-the-labcustomerdiscoverycourse)来推进对世界各地研究的翻译。每年由CFE负责区域性,联邦性及基于工业的创新项目,并全程指导UM人员和研究者们。I-Corp:InnovationCorpsCFE:CertifiedFraudExaminer你没有给上下文。很多缩写我只能猜。这是我在美国Nationalsciencefoundation里查的。共参考。以后这种翻译要注意标签。百度能够有3个标签。。其中一个给英文标签,推荐另两个选择电气电子等理工科标签。这世界上理工科的学生是最牛逼的。因为技术文档全是英语,即使是英语专业的,没有专业背景也白搭。正因为文科生们不会翻译,理工科生们不屑于翻译,所以大多数技术文档全是英语的。

语料库翻译学英文

308 评论(15)

小遥CITY

1、Tmxmall语料商城上有用户已上传的各类双语语料库,你需要英汉财经新闻语料库,按语言对和类别检索,或者直接搜索关键词即可。

2、“北外语料库语言学 Corpus Linguistics at BFSU”上面有很多国内外的语料资源和链接。权威官方。

3、自己去各大贴吧和翻译网站找资源,看看有哪位大牛分享。不过这个看运气了,一般专业语料库资源都是有“版权”的。

4、搜集英汉双语语料,然后自己建库吧。

280 评论(8)

八彩虹624

register:语域Terminology:术语lexcalized sentence stem:词汇化句干literature corpus:文学语料库concordance:一致The survey of English corpus:英语语料库调查MESS我也没查到,是一个短语的缩写吗?还是mess这个单词?

135 评论(10)

蔡zhong凯

翻译主要用的是双语语料,即中英或中日这种对照的。在CAT工具中,像trados或者Yicat这种在线工具中,导入语料库,能够在翻译的时候,通过软件或工具识别出现在翻译的句段和语料库中的匹配程度,匹配程度高的,甚至百分百匹配的可以直接使用或修改后使用。这样译员在翻译的时候就更得心应手啦。如果自己积累的话的确很辛苦,需要常年积累制作。有一些平台提供免费的语料库,像tmxmall。他家也有语料商城,可以几块钱买买其他用户制作的。

86 评论(14)

相关问答