• 回答数

    5

  • 浏览数

    253

茶痴吃茶去
首页 > 英语培训 > 关于七夕英语翻译

5个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

是芬妮呀

已采纳

七夕节:DoubleSeventhFestival。1、读音:[ˈdʌbl] [ˈsevnθ][ˈfestɪvl]2、七夕节:七夕始于汉朝,是流行于中国及汉字文化圈诸国的传统文化节日。相传农历七月七日夜或七月六日夜妇女在庭院向织女星乞求智巧,故称为“乞巧”。其起源于对自然的崇拜及妇女穿针乞巧,后被赋予了牛郎织女的传说使其成为象征爱情的节日。3、七夕果品:七夕乞巧的应节食品,以巧果最为出名。巧果又名“乞巧果子”,款式极多。主要的材料是油、面、糖、蜜。《东京梦华录》中称之为“笑厌儿”、“果食花样”,图样则有捺香、方胜等。宋朝时,街市上已有七夕巧果出售,巧果的做法是:先将白糖放在锅中熔为糖浆,然后和入面粉、芝麻,拌匀后摊在案上捍薄,晾凉后用刀切为长方块,最后折为梭形巧果胚,入油炸至金黄即成。手巧的女子,还会捏塑出各种与七夕传说有关的花样。3、国外的情人节:情人节又叫圣瓦伦丁节,即每年的2月14日,是西方国家的传统节日之一。这是一个关于爱、浪漫以及花、巧克力、贺卡的节日男女在这一天互送礼物用以表达爱意或友好。公元270年——罗马圣教徒瓦伦丁被处死,此日被后人定为“情人节”。瓦伦丁节,又称情人节,是欧美和大洋洲的一些国家的民族节日。

关于七夕英语翻译

264 评论(9)

刀刀吹雪

七夕节的英语表达:

1、Chinese Valentine's Day

西方情人节(Valentine's Day)为公历2月14日,故七夕节也被称为中国的“情人节”。

2、Double Seventh Day/the Seventh Day of the Seventh Lunar Month

直接将节日日期译出是节日名称翻译的方法之一,七月初七是七夕节。

3、Magpie Festival

magpie有“喜鹊”的意思,传说中牛郎织女每年七月初七在鹊桥相会。

4、Qixi Festival

直接音译的处理方法也偶尔可见。

由来

“七夕”最早来源于人们对自然的崇拜。从历史文献上看,至少在三四千年前,随着人们对天文的认识和纺织技术的产生,有关牵牛星织女星的记载就有了。

人们对星星的崇拜远不止是牵牛星和织女星,他们认为东西南北各有七颗代表方位的星星,合称二十八宿,其中以北斗七星最亮,可供夜间辨别方向。

北斗七星的第一颗星叫魁星,又称魁首。后来,有了科举制度,中状元叫“大魁天下士”,读书人把七夕叫“魁星节”,又称“晒书节”,保持了最早七夕来源于星宿崇拜的痕迹。

259 评论(15)

竹径通幽处

the seventh evening of the seventh moon这个是比较广泛的用法还有double seventh festival也用得比较多。。通常你可以直接讲中国的情人节Chinese Valentine's Day

272 评论(12)

HaoRen19990828

七夕节用英语可以有以下多个说法:

1.Magpie Festival (喜鹊节,源于七夕节传说牛郎织女鹊桥相会)

2.Double Seventh Day/Festival(七夕节为七月初七,直接将节日日期翻译出来是节日翻译的一种)

3.Chinese Valentine's Day(西方情人节(Valentine's Day)故七夕节被称为中国情人节)

4.Qixi Festival(直接音译)

具体使用哪一种译文,可根据使用情景进行选择。选择最符合情景氛围的表达方式,更能传达出七夕节的浪漫爱情主题。

181 评论(12)

老娜再修行

七夕节翻译为:Chinese Valentine's Day。

七夕节,又名乞巧节、七巧节或七姐诞,发源于中国,是华人地区以及东亚各国的传统节日,该节日来自于牛郎与织女的传说,在农历七月初七庆祝(日本在明治维新后改为阳历7月7日)。

因为此日活动的主要参与者是少女,而节日活动的内容又是以乞巧为主,所以人们称这天为“乞巧节”或“少女节”、“女儿节”。2006年5月20日,七夕被中国国务院列入第一批国家非物质文化遗产名录。

七夕节的习俗:穿针乞巧、喜蛛应巧、投针验巧、种生求子、为牛庆生、晒书晒衣、供奉“磨喝乐”、拜织女、拜魁星、吃巧果等。

七夕节以牛郎织女的民间传说为载体,表达的是已婚男女之间不离不弃、白头偕老”的情感,恪守的是双方对爱的承诺。随着时间演变,七夕现已成为中国情人节。

207 评论(15)

相关问答