• 回答数

    6

  • 浏览数

    285

洋葱没有心77
首页 > 英语培训 > 休息的地方英文

6个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

尘封1205

已采纳

您好,休息室有几种说法:工作的地方一般称之为:break room, staff room, staff lounge,staff break room,或employeelounge,employeebreakroom,employeechangingroom等等。还有的公司是有附设smokinglounge(抽烟休息室)因为现在国外很多地方在公共场所是全面禁烟的,所以会另设专门可以抽烟的地方。学校一般就是:change room, rest room, locker room,或lounge。其他常见:lounge, break room,或 rest room。

休息的地方英文

234 评论(15)

杜嘉班纳Ricky

公司、大机构,医院,学校 都用 Lounge, 或 Staff lounge 职员、工作人员的休息室

308 评论(8)

SilveryBullet

crush-room[`krQFrJm]n.休息室, 走廊drawing roomn.客厅, 休息室foyer[5fCiei]n.休息室, 大厅lobby[5lCbi]n.大厅, 休息室, <美>游说议员者vi.游说议员, 经常出入休息室vt.对(议员)进行疏通retiring roomn.休息室

187 评论(8)

切尔西爱吃鱼

就是lounge。

306 评论(13)

缠藤小妖

英式英语: toilet,loo,bathroom 有人说 toilet 是廿多年前最普遍的用法,现在较少. bathroom 是受美式英语的影响. 对英国人来说,toilet 和 loo 也用来指坐厕. 美式英语: bathroom (家中),restroom (公众) Restroom 对英国人来说是休息的地方,不是厕所. 美国人不知甚麼是 loo. 加拿大: bathroom,washroom (家中/公众) restroom (公众) Washroom 无英美人仕用,字典说是美式的旧用法. 英式和美式都常用的是 ladies,gents. Where is the ladies? Where is the gents? Water Closet 或 WC 无人用,是英式的旧用法. Lavatory 好少英美人仕用.Lavatory 的字源本来的意思是洗,用作指洗手盘,后来被引申来指厕所.如果你说你要 wash your hands and face in the lavatory,英国人和美国人都会以为你傻的,因为他们会理解 lavatory 为坐厕! toilet 对美国人来说是坐厕.如果你对美国人说,你要 wash your hands in the toilet,他会说 Yuck!因为他会以为你要在坐厕中洗手!

293 评论(9)

吃那么一天

“restroom”与汉语并不对应,并非表示“休息室”,而是“厕所”。在美国,restroom, bathroom, washroom都是“厕所”的意思,是一种委婉的说法,如果对此文化现象不了解,又不去查字典,就会闹出笑话来。“休息室”可根据语境用crush-room, drawing room, foyer, lobby, retiring room等。

356 评论(9)

相关问答