双子座的小蛇
自作自受 bear the ill consequence of one's own doings 还有一句谚语"自食其果": suffer the consequence of one's own doing As yuo brew, so you bake.
weiweivivianweiwei
标准美语该句讲法为: As you brew, so you will bake。 自讨苦吃或自作自受的英文说法很多。As you make your bed, so you must lie on/in it.是谚语,make one's bed即起床后整理床铺或睡觉前铺床。‘自己铺,自己躺’,铺得不好自然睡得不舒服,所以to make one's own bed往往有自作自受的意思,例如:You insisted on asking for a pay rise in spite of my advice, remember? You've made your own bed; now you have to lie on it.(你不听我劝告,坚决要求加薪,记得吗?现在你是咎由自取)。
JIE杰高升
1. 【谚】自作自受。 Self do, self have. 2. 自作自受。(自食其果。) One must drink as one brews. 3. 自作自受 You did this for yourself. 记得采纳啊
小小亦儿
除了you deserve it之外,有点高级而且外国人经常用的还有Karma,表示因果轮回,恶有恶报善有善报那个意思,这段时间抖音特别火的karma's a bitch就是天道好轮回的意思
时间不等人了
在英语中,“自作自受”一般翻译为:As you brew,so you must drink.一般这种谚语式的句子我们不会直译,而是意译。As you brew,so you must drink.字面意思是“自酿苦酒自己喝”,也就是“自作自受”的意思。
cotillardw
自作自受 [词典] reap the fruits of one's actions; As you brew, so you must drink.; As you make your bed, so you must lie on it.; be hoisted by [with] one's own petard; have only oneself to thank; [例句]她是自作自受。She made her bed, let her lie in it.
扬州灰豆子
reap the fruits of one's actions; As you brew, so you must drink.; As you make your bed, so you must lie on it.
13820421534茜
【谚】自作自受。 Self do, self have. 自作自受: [ zì zuò zì shòu ] 1. bear the ill consequence of one's own doings例句与用法: 1. 【谚】自作自受。 Self do, self have. 2. 他自作自受,遭到了加倍的报应。 He reaped the whirlwind he had himself stirred up. 3. 关于这个问题我再没有多的意见,你是自作自受。 I've nothing more to advise on the matter. You have made your bed and must lie on it.
优质英语培训问答知识库