rainbaobao1116
GoodBoyLittleRobertaskedhismotherfortwocents."WhatdidyoudowiththemoneyIgaveyouyesterday?""Igaveittoapooroldwoman,"heanswered."You'reagoodboy,"saidthemotherproudly."Herearetwocentsmore.Butwhyareyousointerestedintheoldwoman?""Sheistheonewhosellsthecandy."好孩子小罗伯特向妈妈要两分钱。“昨天给你的钱干什么了?”“我给了一个可怜的老太婆,”他回答说。“你真是个好孩子,”妈妈骄傲地说。“再给你两分钱。可你为什么对那位老太太那么感兴趣呢?”“她是个卖糖果的。”NestandHairMysister,aprimaryschoolteacher,wasinformedbyoneofherpupilsthatabirdhadbuiltitsnestinthetreeoutsidetheclassroom."Whatkindofbird?"mysisterasked."Ididn'tseethebird,ma'am,onlythenest,"repliedthechild."Then,canyougiveusadescriptionofthenest?"mysisterencouragedher."Well,ma'am,itjustresemblesyourhair."Notes:(1)informv.告诉(2)nestn.窝;巢(3)descriptionn.描述(4)encouragev.鼓励(5)resemblev.相似;类似18.鸟窝与头发我姐姐是一位小学老师。一次一个学生告诉她说一只鸟儿在教室外的树上垒了个窝。“是什么鸟呢?”我姐姐问她。“我没看到鸟儿,老师,只看到鸟窝。”那孩子回答说。“那么,你能给我们描述一下这个鸟巢吗?”我姐姐鼓励她道。“哦,老师,就像你的头发一样。”I'veJustBittenMyTongue"Arewepoisonous?"theyoungsnakeaskedhismother."Yes,dear,"shereplied-"Whydoyouask?""CauseI'vejustbittenmytongue!"Notes:(1)poisonousadj.有毒的(2)CauseI'vejustbittenmytongue因为我刚咬了自己的舌头。句中Cause是Because的缩略形式。我刚咬破自己的舌头“我们有毒吗?”一个年幼的蛇问它的母亲。“是的,亲爱的,”她回答说,“你问这个干什么?”“因为我刚刚咬破自己的舌头。”AWomanWhoFellItwasrushhourandIwasdashingtoatraininNewYorkCity'sGrandCentralTerminal-AsInearedthegate,aplump,middle-agedwomansprintedupfrombehind,lostherfootingonthesmoothmarblefloorandslidontoherback.Hermomentumcarriedherclosetomyshoes.BeforeIcouldhelpher,however,shehadscrambledup.Gaininghercomposure,shewinkedatmeandsaid,"Doyoualwayshavebeautifulwomenfailingatyourfeet?"摔倒的女人上下班高峰期,我匆匆奔向纽约豪华中心站去赶一趟火车。接近门口,一位肥胖的中年妇女从后面冲过来,没想到在平滑的大理石地面上失了脚,仰面滑倒了。她的惯性使她接近了我的脚。我正准备扶她,她却自己爬了起来。她镇定了一下,对我挤了一下眉,说道:“总是有漂亮女人拜倒在你脚下吗?”英语笑话(一)Q:What'sthedifferencebetweenamonkeyandaflea?A:Amonkeycanhavefleas,butafleacan'thavemonkeys.猴子会和跳蚤有什么不同呢?你可能会直接的想到它们俩是一大一小。但除此之外呢,那就是猴子身上可以长跳蚤,而跳蚤身上却不能有猴子。这个答案很有意思吧?Q:Howcanyoumostirritateafarmer?A:Bytreadingonhiscorn?如果你踩了农夫的玉米或是谷物,他肯定会生气的;而如果你踩了农夫脚底的鸡眼,他会更生气。Corn既可以表示“玉米/谷物”,也有“鸡眼”的意思。Q:Whichisthestrongestcreatureintheworld?A:Thesnail.Itcarriesitshouseonitsback.因为snail(蜗牛)的后背上总是背着一所房子,所以说蜗牛是世界上最强壮的生物是不足为奇的。你说呢?Q:Whatdopeopledoinaclockfactory?A:Theymakefacesallday.一看到makefaces这个短语,你可千万别以为是在钟表厂工作的人整天都做鬼脸呀!因为除了这个意思以外,它还可以从字面上解释为制造钟面。Q:Howdoyoustopasleepwalkerfromwalkinginhissleep?A:Keephimawake.怎样才能不让梦游者(sleepwalker)梦游(walkinhissleep)呢?最简单的方法就是不让他睡觉。虽然这不是治疗方法,但如果让梦游者醒着呢,他的确就不会去梦游了。英语笑话(二)Heisreallysomebody--Myunclehas1000menunderhim.--Heisreallysomebody.Whatdoeshedo?--Amaintenancemaninacemetery.他真是一个大人物--我叔叔下面有1000个人。--他真是一个大人物。干什么的?--墓地守墓人。英语笑话(三)NotlongafteranoldChinesewomancamebacktoChinafromhervisittoherdaughterintheStates,shewenttoacitybanktodeposittheUSdollarsherdaughtergaveher.Atthebankcounter,theclerkcheckedeachnotecarefullytoseeifthemoneywasreal.Itmadetheoldladyoutofpatience.Atlastshecouldnotholdanymore,uttering."Trustme,Sir,andtrustthemoney.TheyarerealUSdollars.TheyaredirectlyfromAmerica."它们是从美国直接带来的一位中国老妇人在美国看望女儿回来不久,到一家市银行存女儿送给她的美元。在银行柜台,银行职员认真检查了每一张钞票,看是否有假。这种做法让老妇人很不耐烦,最后实在忍耐不住说:“相信我,先生,也请你相信这些钞票。这都是真正的美元,它们是从美国直接带来的。”英语笑话(四)mylittledogcan'treadMrs.Brown:Oh,mydear,Ihavelostmypreciouslittledog!Mrs.Smith:Butyoumustputanadvertisementinthepapers!Mrs.Brown:It'snouse,mylittledogcan'tread.我的狗不识字布朗夫人:哦,亲爱的,我把珍爱的小狗给丢了!史密斯夫人:可是你该在报纸上登广告啊!布朗夫人:没有用的,我的小狗不认识字。”英语笑话(五)Bringmethewinner--Waiter,thislobsterhasonlyoneclaw.--I'msorry,sir.Itmusthavebeeninafight.--Well,bringmethewinnerthen.给我那个打赢的吧--服务员,这个龙虾只有一只爪。--对不起,先生,这只肯定打过架了。--哦,那给我那个打赢的吧。
栤菊粅雨
以前曾多次提及从英语引入到中文里面的字词,而上星期亦谈到日文对现代汉语的影响,今回稍为改一改话题,看看英语渗入日文的情况。1 日式英语口音哪款戳中你的笑点 以前曾多次提及从英语引入到中文里面的字词,而上星期亦谈到日文对现代汉语的影响,今回稍为改一改话题,看看英语渗入日文的情况。 日文虽有自己一套专为外语而设的“片假名”(katagana)拼音字母,但因为用的仍是日语的发音方式,所以倚赖来念英文或其他欧洲语言的时候便格格不入,变成东洋味十足的“日式外语”。简单的例子如rajio是radio(收音机),orenji是orange(橙),外国人都应该颇容易听得明白,但一旦遇上较长的英语字,便很多时可能要停下来想一想才会恍然大悟。如kerejido-kado一词,你道是什么?原来creditcard(信用卡)是也。 语音的混淆,是利用日式发音讲英语的另一个常见问题。例如日语里面因为没有l音和r音的区分,大部分日本人说起英语时会把两者都念为l音,成为西人取笑的材料。(电影《迷失东京》(lostintranslation)单在这一点上,便大造了不少笑话。)兼之很多日本朋友每每热衷英文之余,却不大深究正确语法,经常兴致勃勃地说出:“retsuingurishu!”(“let'senglish!”=“齐来英语吧!”)之类的笨拙句语,实在又难怪别人拿作笑柄。 可能因为太长的英语字词,用日文发音读起来较为困难,日本人往往会把一些常用的多音节英文字,用自己独有的方式缩短来说。例如日语terebi是指电视,这个字既不是英语惯用的简称tv,亦非整个原字television,而是半简不全的日式英文“tele-v”。(b和v音在日语里面,像前面所提的l和r音一样,也是没有区分的。)其他的例子,有suupaa(即supermarket,超级市场);depaato(即departmentstore,百货商店);及随著被私人电脑取代,自九零年代中期已经少见的waapuro(即wordprocessor,文字处理器)。这些奇特的自创英语简称,相信不作解释,任何母语是英文的外国人听了也只会一头雾水。 1 日本台球选手搞笑采访爆红 大井直幸拿下了本场比赛的胜利,记者对他表示了祝贺,并且询问道:“我们在你的前几杆就觉得你要赢了。”大井直幸本来很严肃,忽然很逗比的说到:“我叫naoyukioi,今天我很幸运啊,祝贺我吧!”然后高举双臂欢呼:“congratulationmeeee!”这是明显的答非所问,记者也一脸懵逼,随后他自己补充道:“说一点英语没问题,仅此而已。” 主持人为了化解尴尬,继续提出自己的问题:“好吧,呵呵,你打完获胜的那一杆后,然后你又给观众重现了一次,然而那个却没有打进,当时你有一种“我演砸了”的感觉么?”这一次大井直幸似乎没有听懂主持人的问题,直接唱起了歌:“ihaveapen.ihaveanapple.apple-pen!ihaveapen……”这是洗脑神曲《applepen》,类似于中国的小苹果,现场球迷一阵欢呼。 最后一个问题,“你能拿下本次比赛的冠军么。”这一次大井直幸挺直腰板说到:“没问题(noproblem)”看来他不去当喜剧演员,真的可惜了。 1 有关日本人的笑话故事 中国外交部某发言人就保钓人士烧毁日本国旗答问实录 日本记者问:请问您对保钓人士烧毁日本国旗如何评价? 发言人答:我们注意到此事,北京市环保部门已经对上述人士在北京市区焚烧垃圾,造成市区空气污染进行调查。按北京市有关焚烧垃圾的处理规定,可能会处以较高金额的罚款。我们建议并呼吁,以后不得随意焚烧此类垃圾,应在专门的垃圾处理场所处理这样的垃圾物品。 日本记者:你们网上还有人说我们的神社是神厕,真是太过分了! 发言人:我没有看到相关的报道,但我感到困惑的是:不是厕所,你们首相天天去干吗? 日本记者:我抗议你污蔑我们的神社! 发言人说:那位日本记者,请你站起来说话。 小日本:我是站着! 发言人说:对了我忘了,日本人站着跟没站差不多。
优质英语培训问答知识库