• 回答数

    10

  • 浏览数

    93

祖国的砖。
首页 > 英语培训 > 港式茶餐厅讲英文

10个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

cocomooner

已采纳

Hongkong style tea cafe 有怀疑可参考此处:

港式茶餐厅讲英文

88 评论(9)

人到中年156

1)Happy Haven/Port Tea Restaurant!2)Enjoy Haven/Port Tea Cafe!

290 评论(15)

创艺麦香包

HAPPY HONGKONG TEA cafe

340 评论(10)

Summer若然霜寒

Tea CafeTea restaurant

351 评论(11)

薛苏一世

receptionist 或 hostess department Hall 只是名词西餐厅通常不会用这个子来称呼此部门 因没人如此用

238 评论(15)

张凉凉2779

茶餐厅是没有一个特定英文名的。多数既茶餐厅都系用"RESTAURENT", "CAFE" 命名。如:1) 九龙烧味茶餐厅 (集团) = Kowloon Chinese Style Restaurant (Group)2) 新发茶餐厅 = Sun Far Restaurant3) 澳门茶餐厅 = Macau Restaurant4) 金凤茶餐厅 = Kam Fung Restaurant5) 新华茶餐厅 = Sun Wah Cafe 查看原帖>>

117 评论(11)

Sunny彩妆半永久

Cha chaan teng或者叫 Hong Kong Style Tea Restaurant

125 评论(9)

幸福的小萝卜

I think "Cafe" is the best for the English version of 茶餐厅..Hong Kong Style Cafe 查看原帖>>

244 评论(13)

chengongsc

Tea restaurant

220 评论(14)

盛笑笑shamir

中国解放前有过上海的洋泾浜英语,港式英语倒是头一次听说。香港是英国殖民地,使用的都是标准的英式英语,不存在港式英语。由于香港的自由港特点,汉语倒是受英语及其他语言的影响产生了港式汉语。所以你所说的 “悦港” 要么用香港惯用的拼音 Yue Kong Restaurant,要么半英半港写作 Happiness Kong Restaurant,要么用全英语写作 Happiness Harbor Restaurant。

218 评论(9)

相关问答