就在水的一方
polarization 用的太少了下面两句才是常用的the gap between the rich and the poorthe disparity between the rich and the poorGOOGLE一下就知道了
已然晕菜
最上面的三个答案不值得评价。divide the rich from the pool The differentiation betwwen the rich and the poor. the seperation between the rich and the poor————————注意问题是“贫富分化”,“分化”用gap,disparity表达准确吗?“分化”和“差距”外延与内涵相同吗?我们来看看几本词典的解释:gap:1)金山词霸中《美国传统词典的释义)A conspicuous difference or imbalance; a disparity:差距,悬殊:明显的不同或不平衡;差异:A problematic situation resulting from such a disparity:差异所造成的困难状况:2)牛津高阶:a difference that separates people, or their opinions, situation, etc:the gap between rich and poor * the gap between theory and practicesee also CREDIBILITY, GENERATIONGAP3)Merriam-Webster:lack of balance : DISPARITY a wide difference in character or attitude a problem caused by some disparitydisparity没必要多说了,它强调的是“不等,差距”。polarization强调的是“两极的分化”,看看“英汉大词典”的原例句(1402页)是:a growing world plolarization between rich and poor countries.世界性日趋严重的富国和贫国的两极分化。——————————————————haves and have-nots也不是什么新鲜词汇。很显然,它用在非正式语中为主,特别是新闻英语中。——————polarization最好division次之。其他的勉强及格。
青蛙公主999
两极分化 [词典] polarize; As the car rental industry polarizes, business will go to the bigger companies两极分化 [词典] polarize; As the car rental industry polarizes, business will go to the bigger companies
jingmaotong
在英语中,贫富差距常常不是用poor和rich来表达的。在美国,谈到这个时一般都用:Gap between haves and have-nots见当然,也有用:The growing gap between rich and poor 只是The growing gap between haves and have-nots更英语化些
yaodabian0214
你的意思是问 两极分化 吧?英文单词里极化是Polarization两极分化没有专用名词,一般用短语构成,可以写成是 XXX going to two different polarizations.