• 回答数

    7

  • 浏览数

    123

我的臭熊熊
首页 > 英语培训 > 迈出第一步英文

7个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

壹贰叁肆4321

已采纳

“退一步海阔天空”的英文:Take a step back and there will be a bigger world in front of you.

step 读法 英 [step]  美 [stɛp]

n. 步,脚步;步骤;步伐;梯级

vi. 踏,踩;走

vt. 走,迈步

短语:

take the first step 迈出第一步;开一个头

step motor 步进马达

step down 辞职;走下;逐步减低

watch your step 注意脚下;小心台阶;小心行事

step out 走出去;暂时外出

step back 后退,退后;无意义

step的用法:

1、step是可数名词,基本意思是“脚步,步”,指脚抬起来再放下,有时还可指“脚步声”,引申可表示“一步距离,短距离”,前面加short强调“短”,加good则表示“相当远”,其前加数词时可表示“…步的距离”,而作“短距离”解时,常用于单数形式。

2、step还可作“台阶,楼梯”解,主要指室内的台阶或楼梯,有时还可指梯子,引申可表示“级别,等级; 阶段”,有时可指温度计的“度”。a flight of steps表示“一排台阶”。

3、step还可作“步骤,措施”解,指一系列行动中的一步行动。

4、step有时还可用于比喻,指抽象意义上的“步伐”,作此解时,是不可数名词。

迈出第一步英文

328 评论(8)

風雨飘零

“退一步海阔天空”To take a step back to gain more.To take a step furthe back to see broader in the horizon

140 评论(12)

馋死宝宝啦

翻译如下:主动出击。你之后会为自己这么做感到开心。你的新朋友也会这样感觉的。 make the first move:直译为迈出第一步,意译为主动出击,率先采取行动例如:However, as with arguments and romance, somebody has to make the first move.然而,就象吵架或谈恋爱那样,某个人必须迈出第一步(率先行动) 这里讲的应该是,交新朋友的时候,你应该主动一些~

178 评论(10)

猫妖梦懿

完成第一步,你和你的新朋友都会十分高兴

178 评论(13)

阿布kingnine

开始第一步行动,你会对自己这么做了而高兴,你的新朋友也一样。

138 评论(11)

幼幼熙熙

当一 美国的商品推销员在不很久以前还是挨家挨户地去推销商品,例如吸尘机、厨房用品、百科全书和圣经等。当一位家庭主妇听到敲门声,把门打开的时候,精明能干的推销员就会把一只脚先伸到门里边,这样可以避免在他还没有机会介绍他的商品之前女主人就把门关上了。这种挨家挨户访问的推销员现在几乎已经消声匿迹了,大多数推销员现在都靠电话来招揽生意。可是,把一只脚先伸到门里边这个说法却成了一个人们经常用的俗语了,在英文里就是: to get a foot in the door。 To get a foot in the door 的意思就是:为了达到一个目的迈出了第一步,尽管你可能离达到目的的距离还很远。下面这个例子是一个学生说的话: 例句-1: "You know that beautiful girl who sits ahead of me in English class? She keeps turning me down for dates, but I finally got a foot in the door today: she met me for coffee after class." 这个学生说:“你知道英语课坐在我前面那个很漂亮的女孩子吗?我请她出去玩,她老是拒绝我。可是,今天我算是迈出了第一步。她答应下了课和我一起去喝咖啡。” 下面我们要举的例子是两个人在谈论一个很有政治野心的朋友。其中一个人说: 例句-2: "Getting into politics is tough. But Martin got his foot in the door when he volunteered to go around town putting up posters for the Republican candidate for Congress." 他说:“要进入政界是很难的。可是,马丁曾经在当地义务地帮助那些共和党竞选国会议员的候选人张贴标语,这样他为能够进入政界迈出了第一步。” 一整天在电线干上贴标语或招贴画确实是很累的。马丁回到家的时候可能会感到两只脚累得连站都站不动了。这也有一个俗语来形容这种情景的: to be dead on one's feet。美国虽然是最先进的国家之一,但仍然有好多职业需要工作人员站着做的。售货员就是其中之一。站了一天,到了下班的时候,他们必然会感到两只脚很累。下面就是一个售货员在对他的太太讲话: 例句-3: "Honey, I've got to sit down and rest before I take you out to dinner. I'm really dead on my feet tonight: we had the big year-end sale on and I was so busy I didn't even have time for lunch." 他说:“亲爱的,我得坐下歇一会儿再和你一起出去吃晚饭。我今天晚上两只脚实在累死了。我们正在举行年底大减价,我忙的连午饭都没有时间吃。” 下面的例子是一个孩子在跟他的同学说他们全家去看庆祝海湾战争游行的情况: 例句-4: "My parents took me to Constitution Avenue to see the parade. After standing there for a whole day, my mom was so dead on her feet that she could not even cook dinner for us by the time we got home." 这个孩子说:“我爸爸妈妈带我到宪法大街去看游行。我们在那儿站了一天,回到家的时候,我妈妈的脚累得要死,连做晚饭也做不动了。” 今天我们给大家讲解了两个和脚,也就是英文里的 foot 或者是 feet 有关的俗语。我们讲的第一个俗语是:to get a foot in the door,这是指为了达到一个目的而迈出了第一步。喜欢就顶

227 评论(14)

花花要减肥

(i made)my first step!oh god help me(bless me)

110 评论(14)

相关问答