• 回答数

    5

  • 浏览数

    156

简单已逝
首页 > 英语培训 > 神话故事英语翻译

5个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

舟舟的食儿

已采纳

mythology,myth,fairytale,fable,mythos都可以,以前课文里用的fairytale。

神话故事英语翻译

298 评论(10)

善良哒小虾米

mythn.神话, 神话式的人物(或事物), 虚构的故事, 荒诞的说法

82 评论(9)

joanna0727

After Pangu created the world, there was no one in the world. The female cochlea molded human beings with yellow mud according to her own appearance. Since then, people began to live happily on the earth. There was an unexpected situation. One year, the earth suddenly fell apart, the fire raged, the flood surged, and wild animals injured people.The female cochlea melts the multicolored stones and then mends the hole in the sky with these melted liquid. Then she cut off the four legs of a ten thousand year old giant turtle and used them as Optimus Prime to support the four directions of heaven and earth.In this way, the sky is mended, the four corners are supported, the flood is tamed, the beasts are destroyed, and human life returns to the happiness of the past

248 评论(14)

蓝梦与信

fable[5feibl]n.寓言, 神话, 谎言vi.讲故事, 编寓言, 煞有其事地讲述fablefa.bleAHD:[f³“b…l] D.J.[6feib*l]K.K.[6feb*l]n.(名词)A usually short narrative making an edifying or cautionary point and often employing as characters animals that speak and act like human beings.寓言:一种通常短小的故事,用来表示启发或谨慎的观点,常利用说话或有人的行为的动物为角色A story about legendary persons and exploits.传说:关于传说中的人物和英勇行为的故事A falsehood; a lie.假话;谎言v.(动词)fa.bled, fa.bling, fa.blesv.tr.(及物动词)To recount as if true.煞有介事的讲述v.intr.Archaic (不及物动词)【古语】 To compose fables.虚构:创作虚构的故事myth[miW]n.神话, 神话式的人物(或事物), 虚构的故事, 荒诞的说法mythmythAHD:[m¹th] D.J.[miG]K.K.[m!G]n.(名词)A traditional, typically ancient story dealing with supernatural beings, ancestors, or heroes that serves as a fundamental type in the world view of a people, as by explaining aspects of the natural world or delineating the psychology, customs, or ideals of society:神话;神话故事:一种传统的、通常是古代的故事,它涉及有超自然的生灵、祖先或作为人们世俗目光中重要而典型的英雄人物,如通过解释自然界的方面或描写心理、风俗或社会思想:the myth of Eros and Psyche; a creation myth.爱神厄洛斯和塞姬的神话;神话创造Such stories considered as a group:神话:被认为一个群体的那些故事:the realm of myth.神话王国A story, a theme, an object, or a character regarded as embodying an aspect of a culture:神话式人物(或事物):认为表现文化某一方面的故事、主题或人物:a star whose fame turned her into a myth; the pioneer myth of suburbia.名星的声誉使她变得神秘;郊区拓荒者的传奇A fiction or half-truth, especially one that forms part of an ideology.虚构;部分事实:虚构或半真实的人物,尤指形成部分意识形态的A fictitious story, person, or thing:传说;虚构的人(物):虚构的小说、人或事情:“German artillery superiority on the Western Front was a myth”(Leon Wolff)“在西方战线上,德军的大炮的优势纯属虚构”(莱昂·沃尔夫)mythos[5maiWCs]n.神话, 虚构理论, (作品的)主题mythosmy.thosAHD:[mº“th¼s, m¹th“¼s] D.J.[6maiG%s, 6miG%s]K.K.[6ma!G$s, 6m!G$s]n.(名词)【复数】 my.thoi[mº“thoi, m¹th“oi]Myth.神话Mythology.神话学The pattern of basic values and attitudes of a people, characteristically transmitted through myths and the arts.主题:人们基本的价值和态度模式,以神话和艺术传播为特征

92 评论(13)

rayyeung23

古希腊是世界上的五大文明发源地之一,也是西方历史的开源。那么你喜欢看西方的神话故事吗?下面是我给大家整理的励志西方神话小故事,供大家参阅!

Far out in the sea there was an island,on the rocky edge of which lived three Sirens,the three sisters of magic song. Half human and half bird,the Siren sisters sat in a field of flowers,singing in voices that excited the hearts of men.The attractive songs were so sweet that ships were attracted to the island and struck to pieces on the rocks.No sailor nor ship had ever been known to pass the Island of the Sirens without being attracted to disaster .

遥远的海面上有一岛屿,石崖边居住着唱魔歌的海妖塞壬三姐妹。半人半岛的塞壬姐妹们坐在一片花丛里,唱着盎惑人心的歌,甜美的歌声把过往的船只引向该岛,然后撞上礁石船毁人亡。过往的海员和船只都受到迷惑走向毁灭,无一幸免。

Acting on the advice of Circe,Odysseus took careful preparation against the Sirens.Before their ships came to where they could hear the song,Odysseus had himself tied to the mast ,stopped the ears of his men with wax and ordered them to ignore his orders and gestures xiaogushi8.com when they were passing the fatal island .

奥德修斯遵循女神喀耳斯的忠告。为了对付塞壬姐妹,他采取了谨慎的防备措施。船只还没驶到能听到歌声的地方,奥德修斯就令人把他拴在桅杆上,并吩咐手下用蜡把他们的耳朵塞住。他还告诫他们通过死亡岛时不要理会他的命令和手势。

Soon they came in sight of the rocky island,and the attractive song reached the ears of Odysseus.It moved him so much that he struggled in despair to free himself and shouted for his men to turn towards the rich and flowery grass land of the singing sisters.But no one paid xiaogushi8.com any attention to him.The sailors kept straight on until they were completely out of hearing.Then his friends freed him and took the wax out of their ears.For once the Sirens had sung with no effects.The eldest of the sisters,Partherope,loved Odysseus so much that she threw herself into the sea after his ships had passed.

不久石岛就进入了他们的视线。奥德修斯听到了迷人的歌声。歌声如此令人神往,他绝望地挣扎着要解除束缚,并向随从叫喊着要他们驶向正在繁花茂盛的草地上唱歌的海妖姐妹,但没人理他。海员们驾驶船只一直向前,直到最后再也听不到歌声。这时他们才给奥德修斯松绑,取出他们耳朵中的蜡。这次塞壬海妖们算是白唱了歌。三姐妹中的老大帕耳塞洛珀深深地爱慕着奥德修斯。当他的船只走过后,她就投海自尽了。

Io was the daughter of a rivergod. She was loved,run after and won by Zeus. Hera became so green eyed that she flew down from Olympus one day to pay her rival back .Zeus,however,had foreseen her arrival and changed Io into a beautiful white xiaogushi8.com little cow. Seeing through the trick,Hera asked for the cow as a present and Zeus had to give in to her wish .Then she left the cow to the care of a hundred eyed monster,Argus. Argus' eyes were ever open and no escape was possible. Unable to bear to see her so unhappy,Zeus sent Hermes down to destroy the monster. Dressed up as a shepherd,Hermes lulled Argus to sleep with his sweet songs and long stories,then killed him and set Io free. But Hera's anger was not to be calmed down yet. She sent a gadfly to attack the cow and drive her from land to land. In her misery the cow passed xiaogushi8.com over the strait which divides Europe and Asia. In this way the strip of water got its name Bosporus ,the way of the cow. She wandered over the sea,which by chance got from her its name the Ionian Sea .In the end she arrived in Egypt where she was turned back into her natural form .She settled down and gave birth to a son,Some of her children remained in Egypt and ruled as kings for a longtime.

英语小故事带翻译:伊俄是河神的女儿,宙斯爱她、追求她、并得到了她。赫拉对此嫉妒不已。一天她飞下奥林波斯山向情敌施加报复。然而宙斯早已预见到她的光临,就将伊俄变成了一头美丽的小白牛犊,赫拉看穿了其中的诡计,非要一头牛犊作为礼物。宙斯无奈,只得让她如愿以偿。赫拉便将牛犊托付给百眼魔鬼阿刚斯看管。阿刚斯的眼睛永远睁着,要想逃脱是不可能的。看到伊俄如此忧郁,宙斯简直无法忍受,便令赫耳墨斯将魔鬼铲除。赫耳墨斯乔装成牧羊人给阿刚斯唱悦耳动听的歌,讲冗长乏味的故事以哄他入睡。之后便寻机杀死魔鬼,释放了伊俄。但赫拉的狂怒并未消除。她派了一只牛虻去攻击牛犊,使她颠沛流离。在十分悲痛之中,牛犊穿越了分隔欧亚大陆的海峡。从此这片狭长的水域被称作博斯普鲁斯海峡,意为牛犊之路。她接着漫游过海,这片大海也就在偶然中有了名称——伊奥尼亚海,最后她到了埃及,并恢复了她本来的体态和容貌。她在那里落户并生了个儿子。她的一些子孙就呆在了埃及,当了很长时间的国王.

Actaeon loved the hunting.he had been searching the woods every day. when she was tired with hunting artemis used to take abath in a little mountain spring.

阿卡同酷爱打猎。他每日都穿越森林,搜寻猎物。当厌倦狩猎时,阿尔特弥斯常常在小山泉中淋浴。

On this particular afternoon he felt so tired with running about that he,by accident,came over to the springing search of water.

而就在这个下午,他四处奔波颇感疲劳,因寻找水而偶然来到这片泉水旁。

He was thus surprised to find Artemisba thing.

这样,他就惊奇地发现水中沐浴的阿尔特弥斯。

The angry goddess was not to be calmed. she splashed water in the xiaogushi8.com hunter's face. as soon as the water drops fell on Actaeon,he was changed into a stag .just at that moment he heard the barking of his team of fifty hunting dogs. they were coming up to him. he was suddenly seized with fear ,and presently ran away. the dogs,all driven mad by the goddess,ran after him closely. running as fast as his legs could carry him,Actaeon was soon out of breath .feeling certain that he 1was to die,he dropped to the ground and made no further attempt to get up. the dogs came nearer to their former master and tore him to places.

恼火的女神无法息怒。她将泉水溅到猎手的脸上。水落在他身上后,阿卡同转眼就变成了一只牡鹿。恰在这时,阿卡同听到了猎狗的嚎叫,猎狗们向他扑来,他突然惊慌失措,拔腿逃跑。而那群被女神逼疯了的猎狗们则在后面穷追不舍。阿卡同拼命狂奔,很快就上气不接下气。感觉自己肯定会死去,他就一下躺在地上,不想再起来了。猎狗赶上了从前的主人,将他撕成了碎块.

286 评论(13)

相关问答