• 回答数

    7

  • 浏览数

    281

苏州许一
首页 > 英语培训 > 英文资料翻译要求

7个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

奋斗的小俊俊

已采纳

这个取决于您要做哪一种翻译了,简单地说:(1)笔译,笔译(除翻译文学作品外,估计您要是自学的话,应该不会去翻译文学作品了)相对来说稍微简单点,因为不需要临场反应,可以借助词典、网络等,笔译起码需要一定的单词量、相当的英文文章积累,否则翻译出来的东西肯定不地道;另外,如果您想就某一特定领域做翻译,比如汽车、建筑、会计等,就最好是对这方面的专业知识有一定了解;(2)口译:相对难一些,因为不仅您要能在脑海里想出来对应的翻译,还要能在短时间内说出来,您可以了解一下同声传译,这个一般被认为是口译中很高的水平了。 至于学历、证书、工作经验的话,如果单纯是您想掌握英语翻译这门技能的话,可能并不需要,但是如果您想从事英语翻译方面的工作,可能在求职时别人会关注,通常大家都爱要英语专业毕业的学生,口译证书(上海有个中级口译、高级口译证书)会比较好一点,大学英语四六级什么的太小儿科了,工作经验当然是越丰富越好。 至于您问得基本操作,不知道您是怎么定义这个基本操作的,翻译这个东西,其实也跟写作文、做演讲似的,不是一蹴而就的,必须有积累,不是短时间能做好的。

英文资料翻译要求

160 评论(8)

小蘑菇110

句子翻译三法则

309 评论(15)

CSYMiracle

翻译是运用一种语言把另一种语言所表达的思想内容准确而完整地表达出来的一种活动。翻译在某中程度上讲也是一个思维再创造的过程。在翻译的过程中,译者必须遵守一定的标准与原则。对于考研翻译而言,“忠实”和“通顺”是两项最基本的要求。忠实:由于翻译是在理解了别人用一种语言所表达的意思后,把同样的意思用另一种语言表达出来,因此译者首先要忠实于原作的内容,也就是说翻译的过程主要是传达别人的意思,而不是自己进行创作,不得篡改、歪曲、遗漏原文所表达的思想。可见准确地理解原文是翻译好一篇文章的关键。通顺:这条原则指的是将一种语言翻译成另一种语言后,译文要流畅、明了、易懂。具体到英译汉来说,就是将英语翻译成汉语后,语言必须符合汉语的习惯和规范,用词要准确,文字不晦涩、不生硬、不洋化。介绍一下怎样才能让译文达到“信、达、雅”的标准。我本人不是英语专业毕业,也没有翻译过外国文学作品,按理说没有资格谈这个问题,不过我还是想根据我的一点体会,简单聊一聊。 首先请看下面这段文字,这是17世界英国女诗人Katherine Philips的一首诗的前四行,是我在Google检索时偶然发现的。 I did not live until this time, Crown'd my felicity, When I could say without a crime, I am not thine, but thee. 我首先按照“信”的标准,将它翻译为: 我没有活过,直到现在为止, 给我的快乐加冕, 我可以无罪地说, 我不是你的,而是你。 您可以看出来,译文虽然“信”,但不“达”,因此我必须根据我的汉语知识,使译文在“信”的基础上,尽可能“达”一些,因此我将译文改写成: 我直到现在才算真正活着, 我的快乐得到了加冕, 我可以无愧地说, 我不是你的,我就是你。 至此,译文基本达到“信”和“达”的标准,但还没有达到“雅”的标准。此时,假如我有很过硬的古汉语基础,我可以将译文再次改写成五言古诗(或者七言古诗),那样一来,就真正符合“信、达、雅”的标准了,可惜我不会,实在惭愧(笑)。 由此我们可以看出,要想真正达到“信、达、雅”的标准,实在是太难太难啦,没有十年汉语底子,没有十年英语底子,没有十年翻译实践的底子,也就是说,没有30年积淀的底子,靠突击、靠速成、靠耍小聪明等等,是绝对不可能达到的,因此我们可以发现,那些真正能够达到“信、达、雅”标准的翻译家,往往都是一些鬓发斑白的老先生。 帖子发表之后,网友YaleField将我的译文改写成一首五言古诗,内容如下。特向YaleField网友表示衷心感谢! 大悟方此时, 鸿运正当前。 无愧表心语, 我今天下君!

264 评论(13)

82海王子82

1、 要知道译员在工作上常用的专门用语,要有耐心,要有好的随机应变的能力。2、外语知识必须强悍,对原文要有正确的理解,中文基本功要良好,知识面要足够的广泛。3、好学。任何一个人都不可能知道所有的专业知识,只有在翻译的同时,去广泛地阅读其它的相关材料,才能对语言更加专业的认识。4、专业水准不但要高,译者本身的母语水平也很重要。提及中国人就是对自己汉文化的理解和掌握了。5、要充分理解两国文化的差异,最主要是对两种语言的热爱,或者说对翻译工作的热爱或兴趣,当你热爱一件事的时候,就会想尽办法做好。其次就是要有天分,一种灵感,对语言的把握感。至于翻译技巧,专业知识,则可通过努力而得来。

132 评论(8)

辛燃arzue

在毕业论文写作过程中阅读翻译外文文献是一个非常重要的环节,尤其是研究生同学,一般导师都会要求阅读一定数量的英文文献,这是因为许多领域高水平的文献都是外文文献,借鉴一些外文文献翻译的经验是非常必要的。

如何写开题报告,如何写文献综述,如何阅读外文文献,可以说,阅读一定数量的外文文献是毕业论文写作的必经之路。

要求如下:

1、前言

简要说明写作的目的,有关的概念以及综述范围,说明有关主题的现状或争论焦点,所要解决的问题等。一般以 100~200 字为宜,使读者在读完前言后对有关问题获得一个初步的轮廓。

2、主体

主体部分是全文的主要部分,具体写法以能较好地表达综述的内容为准则。通常根据内容的多少,将主体部分分为几段,每段有小标题。

可按年代顺序综述。也可按不同的问题进行综述,还可按不同的观点进行比较综述,不管用那一种格式综述,都要将所搜集到的文献资料归纳、整理及分析比较,阐明有关主题的历史背景、现状和发展方向,以及对这些问题的评述。

主题部分应特别注意代表性强、具有科学性和创造性的文献引用和评述。

主体部分每一段落的开始应是综合提炼出来的观点,即论点;接着是文献所提出的实验结果或调查事实,即论据,可见主体部分是按论点和论据组织材料的。

总之,综述主体部分是以综合概括的论点开头引路,继之以诸家的资料、实验结果为论据展开层次论证。所以,综述也是一种论证文章的体裁,只是论点与论据都是前人文献所提供。

如果前人的观点分散或不甚明确,则需作者整理概括,成为开头。在论述某些观点时,作者可有倾向性,但对相反的观点也应简要如实列出。对存在的矛盾和问题应充分如实描述。

3、总结

常见的方式有:

①扼要的概括、精练主题部分的主要内容;

②介绍尚待解决的问题及对前景的展望;

③某些篇幅较小的综述,也可以省略结束语。

4、参考文献

通常凡引述的资料和主要的论点都应注明文献出处,以便使读者检索查阅。所引文献应以近 3 年内者为主;另外,未公开发表的资料不宜作为参考文献。

在我国许多期刊希望列出重要的参考文献,一般限为 20~30 条为宜;但国际上许多生物医学期刊的综述文章,其参考文献甚多,全篇所列文献常达数百条之多。参考文献的著录格式国内尚不统一,应按各刊「投稿须知」要求撰写。

扩展资料:

1、如何查询国内专利文献

可通过中国国家知识产权局()和中国专利信息中心()网站上的「专利检索」。

可以免费检索全部中国专利信息(有文摘)。如需获取专利全文,则需前去中国国家知识产权局查阅,也可通过 CSDL 馆际互借和原文传递系统代为办理。

2、如何查询国外专利文献

科学院用户可首先选择查询 Web of Knowledge 中Derwent Innovations Index (德温特世界专利索引),它是检索专利的权威数据库,收录全球了 40 多个专利机构的 900 万条基本专利,1800 万项专利,该库大部分有文摘,小部分有全文。

3、其它可供利用的网上免费数据库

欧洲专利局专利数据库:

http://ep.espacenet.com/ (免费 文摘)

美国专利商标局专利数据库:

(免费 文摘、全文)

WTO知识产权组织:

(免费 文摘)

IBM专利数据库资源:

(免费 文摘、部分全文)

更多请参见中国专利信息网上的(国外)专利网站:

337 评论(10)

张小凡09

英语只能是一种工具。 如果你把工具用的很好,可以做饭碗。 不过要求很高的。你想想那么多人学英语,有几个能做好翻译的。专业技能:中,高级口译证书吧。学历:本科应该够了。证书:英语专业8级工作经验: 这个没有什么好说的, 肯定越多越好。 前期不要太跳,是公司选你,找点工作多学习。 工作多了,就可以学着挑公司了。

239 评论(9)

食遍金陵

告诉你扣号是1135开头的,中间是452,结尾是139。就等你去体验了。他们能帮你写的。~~~~~

195 评论(14)

相关问答