蓝精灵helen
miracle I hope Chinese women's team will perform a miracle. 我希望中国女队创造出奇迹.Gold give to the ugliest a certain pleasing charm. 黄金创奇迹,丑人有魅力。
灵虫糖宝
奇迹1,miracle,2, wonder,3, marvel创造奇迹1,Miracle2,Creation miracle3,Perform a miracle4,Create miracles你创造了一个奇迹You created a miracle
超级好奇诶
很遗憾.就算是在去年,美国的报纸和网络中关于勇士淘汰小牛的报道里并没有出现所谓的黑马这个单词.这是ESPN的报道:The Warriors became only the third eighth seed to upset the No. 1 and the first since the opening round went from best-of-five to the current format. The Denver Nuggets (1994) and the New York Knicks (1999) are the only other teams to win a series.关于黑马,有他的由来:最开始是从赛马比赛中来的。 黑马一词并不是股市中专用术语,黑马原来是指在赛马场上本来不被看好的马匹,却能在比赛中让决大多数人跌破眼镜,成为出乎意料的获胜者。19世纪,英国政治家杰明·狄斯雷斯在《年轻的公爵》这部小说中描写了一个精彩的赛马场面。比赛刚开始,两匹夺冠呼声最高的良种马一路领先,眼看其中一匹胜券在握,全场为之狂呼。不料在接近终点时,忽然有一匹不起眼的黑马从后面奋力追赶上来,风驰电掣地把两匹良种马抛在后面,领先抵达终点,夺得了冠军。从此,“黑马”一语不胫而走,由赛马场上的俚语,发展成体坛上的惯用语,不时的出现出现在新闻报道中,当一个初出茅庐的运动员或运动队出了好成绩、得了冠军,赛后的新闻媒体便会以“出现黑马”加以报道赞誉。黑马一词渐渐地又扩大到其他领域的报道中。1861年,原本名气不大的林肯当选为美国第16任总统时,有人也把他称为“黑马式”的总统。“黑马”在《现代汉语词典》的注释是:“比喻实力难测的竞争者或出人意料的优胜者”。似乎中国人对黑马这个词很有感情,人家老外不喜欢。所谓的“黑八奇迹”这个词,是中国人创造的。就是所谓的中国英语----Chinglish.
优质英语培训问答知识库