• 回答数

    5

  • 浏览数

    206

欧罗百利
首页 > 英语培训 > 进球用英语怎么说?

5个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

panasoniccz

已采纳

英文解说NBA进球了,可以说GALD,也可以用shot表示,good shot表示好球。

一般bounce it in和puts  it  in都是泛指进球。各种进球英文解说词如下:

1、Bank shot,Banks it in:这里的bank是打板投篮的意思,有时解说员也会用“kiss”来描述打板进球。

2、Kaboom, Bang:通常是用在球员命中big shot之后。

3、Beats the buzzer, Buzzer beater:表示“压哨进球”。

扩展资料:

NBA解说员常用的英文解说词语:

1、Rattles it, Rattles home:表示磕磕碰碰的进球,比如碰了篮筐前后内沿的进球。

2、From downtown, From way downtown:表示三分球,中间加入一个way就表示离三分线还有一段距离的投篮。

3、From coast to coast:表示“一条龙式运球”。

4、Throws it down:表示“大力扣篮”。

5、Good hands:用来夸奖善于断球、切球的球员。

进球用英语怎么说?

228 评论(15)

dp73732849

你没有听错,但是理解错了;英语里面“进球”的英文就是goal,score,finish.score和finish都是很地道的用法;你说的“纽”是指0.在报比分的时候,比如2-0,那就是two-nil.nil就是英语0的意思,所以你经常听见three-nil,four-nil之类

114 评论(8)

我爱蟹爪兰

rebound:篮板球 附: 场地装备篇 backboard:篮板 back court:后场 freethrow lane:罚球圈,禁区 freethrow line:罚球线 front court:前场 game clock:比赛用时钟 halftime:中场休息时间 hoop:篮框,篮圈 mid-court:中场 net:篮网 painted area:罚球圈,禁区 restricted area near the basket:禁区内篮框下的小圆圈区域 rim:篮框,篮圈 scoring table:记录台,记分台 shot clock:时限钟(进攻方在24秒内必须投篮,并且球必须触及 篮框,否则即违例) three-point line:三分(球)线 top of the circle:靠近禁区顶端之三分(球)线附近 wing:(左、右两边)底线区域 ....................................................................................................................... 规则篇 blocking foul:阻挡犯规 buzzer:(比赛用的)蜂鸣器(表示时间终了,换人…等) charging foul:(带球)撞人(犯规) dead ball:死球(停止比赛进行时段) defensive basket interference:防守方干扰投篮得分 delay of game:阻碍比赛之正常进行 disqualification:犯满离场,“毕业” double dribble:两次运球(违例) ejection:驱逐出场 elbowing:打拐子 expiration (of game, first half…):(全场比赛,上半场…的比赛 )时间终了 first half:上半场 first (second, third, fourth) period:比赛的第一(第二,第三, 第四)节 five ticks left on the (game clock, shot clock…):(全场比赛 ,时限钟上…的)时间只剩下5秒钟 flagrant foul:恶性犯规 foul:犯规 foul out:犯满离场,“毕业” foul trouble:快要犯满离场,“领到一张准毕业证书” full timeout:全时(100秒的)暂停 goaltending:干扰投篮得分 hand-checking:以手掌推挡对方进攻球员之犯规动作 held ball:持球(双方均持球不放) illegal defense:防守违例 illegal offense:进攻违例(见isolation) isolation:四位进攻球员在一边,而由第五位球员单吃对方防守球员 jump ball:争球,跳球 loose ball foul:双方均无持球权时的犯规(通常发生于双方争夺篮 板球时) offensive basket interference:进攻方干扰投篮得分 out of bound:球出界线(千万不要说outside) overtime:加时赛,延长赛 referee:裁判 second half:下半场 shot clock violation:违反24秒内必须投篮(并且球必须触及篮框 )时限之规定 substitute:换人(上场、下场) suspension:停止出赛(之处罚) technical foul:技术犯规 ten-second violation:进攻方10秒钟内未带球过中场之违例 three-second violation:(篮下)3秒钟之违例 throw a punch:出拳打架 throw in:发球入场 traveling:(带球)走步 twenty-second timeout:只有20秒钟之暂停 walking:(带球)走步 楼主,望采纳。急需采纳率,O(∩_∩)O谢谢。

190 评论(11)

luclmars明尼苏达

GALD也是,一般bounce it in和puts  it  in都是泛指进球。有些解说还会说 you killing me?反问句,意思是:杀了我吧!表惊讶。

UN-BEL-IEVE 不可思议,一般都是分3个音节拉长音.记得06-07赛级的超远压哨里有解说应该喊过,而且很嗨。能不带劲吗哈哈。

扩展资料

英文解说和中文解说的差别:

美国解说我们听的不多,但可以从比赛录像上来听他们的解说特点,是属于激情类的,比如进球后会说“yeah”、“amazing”等感叹词,而且语气上扬、慷慨激昂,有的人虽然听不懂他们说什么,但就是觉得看球氛围一下就被点燃了。

而中国解说是偏向为理性的,主持人和嘉宾为球迷解说实时赛况,讲解篮球知识和规则,有时候还解析战术,不过近年来中国解说员的风格也开始转向激情派,比如杨健、刘星宇等解说员,逐渐用比较有感染力的方式去解说比赛,球迷对此也有一个适应的过程。

所以英文解说就很燃,很激情 ,很带劲!

338 评论(10)

哈笑折腰

nice shot!

106 评论(8)

相关问答