• 回答数

    6

  • 浏览数

    194

霸州楚楚吊顶
首页 > 英语培训 > 天天忽悠人英语

6个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

大馄饨小馄饨

已采纳

忽悠 sweet-talk, coax, wheedle

天天忽悠人英语

200 评论(14)

zcp1211小窝

首先应该解释所谓”忽悠“的意思,”忽悠“ 有两个公认的意思:1.一种飘忽不定的状态或心态2. 北方一带的俗语,在东北尤其流行.忽悠就是利用语言.巧设陷阱引人上勾.叫人上当,使希望落空.我想楼主是指第二个。用英语来说,这就是动词:deceivedupecon (口语)pull a fast one (成语)take for a ride (口语)形容词:deceptivebeing had (被忽悠)being taken for a ride (口语 - 被忽悠)名词:deceptioncon job 也叫 a confidence trick名词 - 忽悠者:a con artista con man例:他忽悠了我he took me for a ridehe conned mehe pulled a fast one on mehe duped me我被忽悠了I was taken for a rideI was connedI was hadI was deceivedI was duped这些应该够了吧?我是加拿大人,英语是我第一语言。

327 评论(12)

miumiu大酱

忽悠 [词典] [方] (晃动) flicker; sweet-talk; [例句]渔船上的灯火忽悠忽悠的。Lights flickered on the fishing boats.

209 评论(10)

天堂的阶梯

英语译为 to jerk sb around,to hoodwink,tobamboozle等俚语说法,更能表达出“忽悠”的细微含义和适当的语言感觉,比如:忽悠我!我不会上当。Don't jerk me around!I won't be taken in.这个股民被忽悠,买了垃圾股。The investor was hoodwinked into buying junk stocks.还可以表达为Don't fool me around.可参照

206 评论(9)

黄小琼琼

译为 to jerk sb around,to hoodwink,to bamboozle等俚语说法,更能表达出“忽悠”的细微含义和适当的语言感觉

233 评论(12)

MM头Selina

译为tojerksbaround,tohoodwink,tobamboozle等俚语说法,更能表达出“忽悠”的细微含义和适当的语言感觉

169 评论(13)

相关问答