zcp1211小窝
首先应该解释所谓”忽悠“的意思,”忽悠“ 有两个公认的意思:1.一种飘忽不定的状态或心态2. 北方一带的俗语,在东北尤其流行.忽悠就是利用语言.巧设陷阱引人上勾.叫人上当,使希望落空.我想楼主是指第二个。用英语来说,这就是动词:deceivedupecon (口语)pull a fast one (成语)take for a ride (口语)形容词:deceptivebeing had (被忽悠)being taken for a ride (口语 - 被忽悠)名词:deceptioncon job 也叫 a confidence trick名词 - 忽悠者:a con artista con man例:他忽悠了我he took me for a ridehe conned mehe pulled a fast one on mehe duped me我被忽悠了I was taken for a rideI was connedI was hadI was deceivedI was duped这些应该够了吧?我是加拿大人,英语是我第一语言。
miumiu大酱
忽悠 [词典] [方] (晃动) flicker; sweet-talk; [例句]渔船上的灯火忽悠忽悠的。Lights flickered on the fishing boats.
天堂的阶梯
英语译为 to jerk sb around,to hoodwink,tobamboozle等俚语说法,更能表达出“忽悠”的细微含义和适当的语言感觉,比如:忽悠我!我不会上当。Don't jerk me around!I won't be taken in.这个股民被忽悠,买了垃圾股。The investor was hoodwinked into buying junk stocks.还可以表达为Don't fool me around.可参照
优质英语培训问答知识库