• 回答数

    3

  • 浏览数

    266

士多啤梨cake
首页 > 英语培训 > 好玩的英文谐音梗

3个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

漫野之弥

已采纳

英文中文谐音好玩的梗:

01 What do you call a deer with no eye?

(没有眼睛的鹿 是什么鹿)

No eye deer (No idea).

叫 无眼鹿(不知道)

02 What did a late tomato say to other tomatoes?

(一个迟到的番茄会对其他的番茄说什么)

I will ketchup (catch up).

(我能赶上)

(ketchup 番茄酱)

谐音梗

03 —I only know 25 letters of the alphabet.

—why?

—26个字母我只认识25个

—为什么?

—I don't know Y (why)

—我不认识Y(我不知道为什么)

(Y与why同音)

谐音梗

04 What do you call a bee from America?

(来自美国的蜜蜂叫什么)

答:A USB (US bee).

05 How do we count cows?

(牛用什么来数)

With a Cowculator (calculator).

(用“数牛器”)

(calculator 计算器)

好玩的英文谐音梗

230 评论(15)

绝妙蓝调

Speaking aloud is not allowed.图书馆里最矛盾的提示是什么?不允许大声说话。注:Aloud(大声)与 allowed(允许)同音。

318 评论(15)

Xiaonini71

有很多,下面列举几个。

1、What is the most contradictory sign in a library?

Speaking aloud is not allowed.

图书馆里最矛盾的提示是什么?

不允许大声说话。

注:Aloud(大声)与 allowed(允许)同音。

2、Why can't a bicycle stand by itself?

It's too tired.

为什么自行车不能单独站立?

它太累了。

注:Too tired与two tyres(轮胎)谐音。

英语翻译技巧:

第一、省略翻译法

这与最开始提到的增译法相反,就是要求你把不符合汉语,或者英语的表达的方式、思维的习惯或者语言的习惯的部分删去,以免使所翻译出的句子沉杂累赘。

第二、合并法

合并翻译法就是把多个短句子或者简单句合并到一起,形成一个复合句或者说复杂句,多出现在汉译英的题目里出现,比如最后会翻译成定语从句、状语从句、宾语从句等等。

211 评论(12)

相关问答