• 回答数

    8

  • 浏览数

    236

迷路的小花猫。
首页 > 英语培训 > 背靠背英语简写

8个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

小琳仔仔

已采纳

“背靠背”,源自英文“back to back ”的直译,意思是连续两次。广义上讲,球队连续两天作战,就是背靠背的比赛,在NBA比赛中提到“背靠背”,一般是指球队连续两天客场作战。 为了让比赛更加紧凑,更加精彩,CBA也引用了这种赛制,“背靠背”是对球队体能的极大考验。

背靠背英语简写

113 评论(15)

麻辣宝宝彩

在NBA比赛中提到“背靠背”,一般是指球队连续两天客场作战。

216 评论(12)

花轮小丸子

所谓背靠背我理解上是为了实现两个不同网络之间的连接采用的一种变通方案。在现实网络应用过程中经常会遇到两个不同类型的网络需要互通的情况,在这种情况下两个网络的融合比较困难。但是如果两个网络分别提供一种通用并且开放的接口方式,举几个例子:从物理层上比如说两个光纤网络由于采用不同点光纤接口类型,为了互联都转换出一个100M电口;或者说两个SDH网络为了互联提供2M的互联电路或者10/100M的IP接口进行连接等等。在背靠背的连接情况下,两个网络不存在协议、物理传输参数等方面的沟通,仅仅是具体信息的传递,相对而言实现起来比较容易。再举个例子,一个人说中文,一个人说法文,在找不到中法语互译的译员情况下,找一个中英和一个法英译员,以英语作为交流媒介实现信息交流,这也应该也可以叫做背靠背的翻译。

248 评论(12)

笑寒天下

背靠背就是头天打完一场比赛第2天又要接着打一场比赛中间没有隔天休息的时间就叫打背靠背

352 评论(8)

大果果就是我

卡帕是音译的,现在都叫这个.背靠背是人们跟据商标起的,还是应该叫卡帕.

262 评论(10)

美味偏执狂

就是连着2天都有比赛

304 评论(8)

大头的陈小晶

既可以叫卡帕(根据英语翻译的)也可以叫背靠背(根据商标的特征)

167 评论(11)

幸福顺延

背靠背,卡帕等等。其实这都是中国人的翻译像冰激凌还是冰淇凌还是。。都差不多。。其实没必要晓得,知道个KAPPA就ok了

170 评论(8)

相关问答