• 回答数

    3

  • 浏览数

    274

大坏蛋make
首页 > 英语培训 > 英语翻译网络热词

3个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

满堂红李娜

已采纳

心塞、高冷、图样图破森等等想必都是大家耳熟能详的网络热词吧,那么它们的英语该怎么表达呢?下面是我整理的一些网络热词的英语表达方式, 希望对大家有帮助。

心塞

含义:是心肌梗塞的简称。心肌梗塞是一种可怕的病症,但此处不是得了重病的意思,而是指心里堵得慌、难受,对周围发生的不顺心的事感到很不舒服,也可表示对某件事情很无语。

翻译: feel stifled,feel suffocated,have a tight feeling in the chest,或者feel very uncomfortable。

例句:听到她说了实话,我顿时感觉心塞。

After hearing her telling the truth,I suddenly feel suffocated。

高冷

含义:是高贵冷艳的缩写,形容心高气傲,很酷,自我感觉良好又对他人嗤之以鼻的姿态,通常用来形容女性。

翻译:cold and elegant,an icy beauty,a cold belle等。

例句:在众人的簇拥下,表情高冷的女影星终于出现了。

Escorted by a large crowd of people,the cold and elegant actress finally appeared.

脑残

含义:在网络用语中用于形容愚蠢,言语和行为举止逻辑不通而让人无法理解和不可接受,以及被认为大脑不正常的人。

翻译:brainless,brain-dead, brain-impaired,have a dysfunctional brain等。

例句:别再跟他说了,他简直就是个脑残!

Do not talk with him again,he is virtually brainless!

脑洞大开

含义:就是脑补的意思,指的是给大脑补充了新的知识,含有让人知识大涨、眼界大开等意思。

翻译:greatly enrich one's mind (brain), greatly open up one's eyes,greatly widen one's horizon等。

例句:这篇 文章 让我脑洞大开。

This article greatly enriched my mind.

伐开心

含义:就是很生气、很不高兴的意思。

翻译:in a bad mood,very unhappy,angry,moody等。

背景介绍:最近,西安一企业的商业活动邀请了山寨版“高晓松”站台出席,高晓松本人在微博上对此作出回应。他在微博中调侃说道:“3?15刚过,贵企业冒我名公开大办宣传活动,一个山寨高晓松堂而皇之也就算了。可我已经瘦身了好吧!山寨麻烦能不能更敬业一些!并且,本人身高1.78米有体检 报告 为证。你们为啥找个矮胖子破坏我在广大路人中的形象!无法忍!已经通知律师就身高体重问题严正交涉!最后我补充道:眼镜和靴子麻烦买正牌货好伐!”

例句:山寨“高晓松”西安参加商业活动,高晓松本人回应伐开心。

Gao Xiaosong was very unhappy to learn that a fake Gao Xiaosong appeared in Xi'an and took part in commercial activities there.

节操

含义:指原则、正义感的意思。

翻译:moral integrity,moral principle等。

该词来源于日本漫画《二色碟》,其中一个角色视钱如命,不择手段,故角色名被中译为“无节操”。“无节操”代表一个人做事没原则,毫无道德可言,为了达到目标可以毫无下限。

例句:他原先是个有节操的人啊,但现在他的节操已经碎了一地。

He used to be a man of moral integrity,but now his moral integrity has been in tatters.

怎么破

含义:就是“怎么办、怎么解决”的意思。

翻译:what shall I do,how to deal with it等。

例句:现在问题来了,怎么破?

Now comes the question,what shall I do?

图样图森破

含义:是英文 too young,too simple的谐音,是“太年轻、太天真”的意思,常用于鄙视对方水平太低。

例句:这种谣言你都信,真是图样图森破。

How can you believe in such gossip?You are really too young,too simple.

说走就走的旅行

来源:这一网络热词也被外交部长王毅所使用,他在今年两会期间召开的记者招待会上谈中国外交政策时提到,“我们会为大家 出国 创造更便利的条件,大家可以随时来一场‘说走就走的旅行’,并且走得更顺利、更安全、更舒心。”

(现场)翻译:go abroad any time they wish.

也可译为take a trip the moment one decides to do so, go on a trip that is decided on a whim,go on a trip at any time等。

例句:大家可以随时来一场说走就走的旅行。

Everyone can go on a trip at any time.

英语翻译网络热词

221 评论(14)

以心为马

各种流行网络热词various kinds of popular cyber Chinese vocabularycyber :网络的vocabulary: 词汇

272 评论(11)

飞天舞88

2017年还有几天就马上要“翻篇”了,这一年,机智的网友们造成了很多有意思很有趣的“网络用语” (Internet slang) ,看完真的挺佩服他们的“才华”和“智慧”的,看看自己有几个认识的,是不是感觉与网络已经脱节了?别out了,赶快来跟蛋老师学习一下总结版吧。 我可能是个假人。从而衍生出了很多“我可能看了部假电影”、“这肯定是个假日子”“我难道跟了一个假男人?”等等.... 1、Maybe I'm a fake person. 2、It's possible that I'm fake. 3、I might be a manikin. manikin= a model of the human body, used for teaching art or medicine 〔艺术或医学教学用的〕人体模型 4、I might be a dummy. dummy= a model that is the shape and size of a person, especially used in order to show clothes in a shop or when you are making clothes 〔制作或陈列服装用的〕人体模型 "扎心了,老铁。"表示小心灵受伤了,“老铁”表示“铁哥们”“好兄弟”“好朋友”的意思,应该是个北方方言吧? You broke my heart, dude. My heart stings, fellow. I'm pretty hurt, buddy. “XXX,我们走”是游戏王的玩家梗,起源是“源龙星,我们走“。经过网友改编,"皮皮虾,我们走" 引爆了网络。并且配合meme(表情包)就更加火爆了。 其实 皮皮虾=Mantis Shrimp. 这家伙,长这样↑ 没有meme那么萌... 皮皮虾我们走可以这么说? Mantis shrimp, let's go. Mantis shrimp, let's hit the road. Mantis shrimp, shake a leg. Mantis shrimp, go for a walk. 李达康,电视剧《人民的名义》中的虚构人物,汉东省委常委、京州市委书记,是一个正义无私的人民好官,由吴刚饰演,由于表情丰富多变,李达康也摇身一变成为新晋 网红(Internet celebrity) 。他的经典语录有:请开始你的表演。 Please get started. Now, Action. It's your show time. 你对GDP一无所知。 You have no idea about what GDP is. You don't know anything about GDP. You are blind to GDP. GDP? You know not a thing. What should I do? I'm desperate, too. 生无可恋的样子.... I'm in despair. 我处于绝望之中。 I've given up all hopes. 我绝望了。 ​ 当初学到这个“比心”的词是从papi酱(美貌与才华于一身的女子,这个slogan也超级火, a perfect combination of beauty and talent )那学的。“比心”就是表示“爱你哦”、“我稀罕你”。 比心,网络流行词,是一种网络流行手势,指用手比一个心型,使用拇指和食指相交成爱心的形状来表达对粉丝或是朋友的爱意。用手指比心在2017年开始流行起来。 Finger Heart 用手指比心 hand finger  用手比心 爱你的形状到底是什么梗啊?不是太懂,于是蛋老师在网络上开始人肉搜索,看完图终于知道...这完全就是把所有的东西比作是“heart”的节奏啊.....网友们到底有多爱啊....表情包斗图PK赛.... XXXX has the shape of loving you. 骑个皮皮虾都是爱你的形状 Mantis shrimp that I ride has the shape of loving you. 夹起块肉都是爱你的形状 The meat I pick up has the shape of loving you. 继《夏洛特烦恼》《驴得水》之后,开心麻花的第三部电影《羞羞的铁拳》公布在9月30日国庆档公映。剧中的“人家要用小拳拳捶你胸口”台词在网上出乎意料的走红了....这个英文该怎么翻译呢? my punch hit your chest? NO..... 那还是让雷神thor来捶你吧.... Let me punch you in your face. 让我揍你一脸吧。 I'll give you one good blow. 吃俺老孙一拳。 I'll hit you a hard blow. 给你重重的一拳。 这个词“怼”如果你在2017年没听过,那你算白活了呢。怼天怼地,怼我怼你....可以说是万能动词了.....不过查了百度百科之后,发现99%的人都读错了....不是第三声,而是第四声, 拼音为duì ,意思表示心里抵触,对抗。引申为怨恨。 “你敢怼我老娘?” “你怼怼看” “怼是一种态度” “怼”怎么翻译呢? refute an argument 反驳 personal attack 人身攻击 be opposed to/ be against/ object to 反对 你咋不上天呢,网络流行词。据了解,该热词来自网上一则“如何教训东北人”,其中一句“给你厉害坏了,你咋不上天呢?”(这句读的时候,必须有东北味儿,才够酸爽...)引起热议,不久变风靡全网。 抖机灵知乎就喜欢这样搞..... 你那么厉害,你咋不上天捏? 佛系版本:You rock, why not go to the heaven? 英文对应的句子有: Who do you think you are? (你谁啊?) 然后以一个“呵呵”表情回敬TA、 英文可以是 interesting~

269 评论(9)

相关问答