• 回答数

    8

  • 浏览数

    279

昵称真是醉了
首页 > 英语培训 > 十大中式英语典型

8个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

苏州小熊

已采纳

十大最搞笑中式英语如下:

1、We two who and who? 咱俩谁跟谁啊!

2、How are you ? How old are you?  怎么是你,怎么老是你?

3、You don’t bird me, I don’t bird you. 你不鸟我,我也不鸟你。

4、You have seed,I will give you some color to see see. 你有种,我要给你点颜色看看。

5、At KFC, We do Chichen Right. 在肯德基,我们做鸡是对的。

6、You Give Me Stop! 你给我站住!

7、Chop the strange fish 生鱼块

8、watch sister 表妹

9、take iron coffee 拿铁咖啡

10、American Chinese not enough 美中不足

十大中式英语典型

86 评论(12)

超级好奇诶

生活中,经常有诡异的中餐菜单吓坏外国人,中餐厅的菜单翻译有时候真的是相当放飞自我,或者无比直译,别说外国人看了吓一跳,我知道是个什么菜看完还是会吓一跳的,比如这道“四喜烤了她的丈夫”,四喜烤夫,Sixiroastedhusband,中国字都写错了,应该是四喜烤麸,翻译过去能对才怪。

217 评论(9)

枫月絮影

no zuo no die

267 评论(14)

tongtongaiya

good good study,day day up!

267 评论(9)

忘记高傲

如今咱们普遍认知的一些中文字发音,也不一定就是字典上写的那样标准,我们普遍使用的现代,流行用语和措辞,也不一定就符合严格的中文规范语法。世上本没有路,走的人多了,就成了路。在新加坡,你可以听到Yougooutornot?Eatthislahthisgood。严格意义上讲也不符合英文语法,所谓广泛使用的中式英语,不一定指在英美加澳新西兰的可以听到的中式英语,其实在很多东南亚国家、尤其是新加坡马来西亚和印尼,流传着更多好玩有趣的中式英语,甚至有人十句话里九句都是在在中文语法基础上码英文单词而已,交流无障碍。

137 评论(8)

熊猫盖盖

士可杀不可辱翻译成:You can kill me but you can ’t fuck me •••••

287 评论(15)

格水物獭致知

我见过很多的中式英语,比如说,人们总说的how are you。

116 评论(11)

嗜吃福將

Wall I knee Peace war found Tree new be You share rose get fun

277 评论(13)

相关问答