hanhan0124
“轮回”的准确英文是metempsychosis,这个字最早来自于古希腊数理哲学家毕达哥拉斯,后来广泛使用,十七世纪玄学诗人多恩用它写过一篇长诗,至今仍然是个很活跃的词,复数在后面加es,形容词有三个:metempsychic,metempsychosic,和metempsychosical,研究轮回的人叫metempsychosist。
哈哈的静静哈
palingenesis [.p�0�3lin'd�0�1enisis] n. 再生, 新生, 轮回transmigration [trɑ~smigrasj�0�0~]1. n.f【宗教】转生2.n.f.【宗教】转世,转生metempsychosis [.met�0�5msai'k�0�5usis] n. 转生, 轮回
嫣雨飘零
“轮回”的对应英文有很多:1.samsara 动词2.transmigration 动词3.below4.cycle of rebirth5.turn on the wheel of rebirth6.CYCLIC EXISTENCE7. (sam!sa^ra); 'transmigration.' (1) The original meaning of sam!sa^ra is "flow together." This is the expression of the ancient Indian idea that all living things repeatedly pass through life and death. Like a continually spinning wheel, sentient beings are reincarnated and die without end. In Buddhism, one is said to transmigrate through the triple realm (desire, form and formless realms) and the six destinies (god, demigod, human, animal, hungry ghost, hell-being). However, this original word sam!sa^ra in modern Sanskrit and Hindi usage means "world" or "within the world." This usage can be traced back to a fairly early period. Accordingly, when the term lunhui is found in Chinese Buddhist texts, it should not be simply understood as 'reincarnation.'FROM:【《英汉-汉英-英英佛学辞典》中华佛典宝库 编】
美妙琴色
您好,很高兴为您解答!应该是:transmigration例句:Years is a machete, in the transmigration of life , the old ring, but experience of the mind.岁月是一把弯刀,在生命的轮回中游戈,苍老了年轮,却历练了心志。希望可以帮助你,满意的话,希望采纳,谢谢!