0921缘分
1、君子不器。——《论语·为政篇》
英译:A wise man will not make himself into a mere machine fit only to do one kind of work.
2、见贤思齐焉,见不贤而内自省也。——《论语·里仁》
英译:When we meet with men of worth, we should think how we may equal them. When we meet with worthless men, we should turn into ourselves and find out if we do not resemble them.
3、志士仁人,无求生以害仁,有杀身以成仁。——《论语·卫灵公》
英译:A gentleman of spirit or a man of moral character will never try to save his life at the expense of his moral character: he prefers to sacrfice his life in order to save his moral character.
4、学而不思则罔,思而不学则殆。——《论语·为政》
英译:Study without thinking is labour lost. Thinking without study is perilous.
5、文质彬彬,然后君子。——《论语·雍也》
英译:It is only when the natural qualities and the results of education are properly blended, that we have the truly wise and good man.
6、知之为知之,不知为不知,是知也。——《论语·为政》
英译:To know what it is that you know, and to know what it is that you do not know,----that is understanding.
7、子曰:“无为而治者其舜也与!夫何为哉?恭己正南面而已矣。”
英译:Confucius remarked, “The ancient Emperor Shun was perhaps the one man who successfully carried out the principle of no-government. For what need is there really for what is called government?
A ruler needs only to be earnest in his personal conduct, and to behave in a manner worthy of his position.”
8、子曰:“其身正,不令而行;其身不正,虽令不从。”
英译: Confucius said, “If the ruler himself is upright all will go well even though he does not give orders. But if he himself is not upright, even though he gives orders, they will not be obeyed.”
9、子曰:“刚、毅、木、讷近仁。”
英译:Confucius said,“Being firm, resolute, simple andreticentis close to being humane.”
10、子曰:“唯仁者能好人,能恶人。”
英译:Confucius said,“Only thehumanecan love others and hate others.”

大熊是个小太阳
子曰:「学而时习之, 不亦说乎。 有朋自远方来, 不亦乐乎。人不知而不愠, 不亦君子乎 」 Confucius said: "Isn’t it a pleasure to study and practice what you have learned? Isn’t it also great when friends visit from distant places? If people do not recognize me and it doesn’t bother me, am I not a Superior Man?" 子曰:「不患人之不己知, 患不知人也。」 Confucius said: "I am not bothered by the fact that I am unknown. I am bothered when I do not know others." 子曰:「道之以政, 齐之以刑, 民免而无耻; 道之以德, 齐之以礼, 有耻且格。」 Confucius said: "If you govern the people legalistically and control them by punishment, they will avoid crime, but have no personal sense of shame. If you govern them by means of virtue and control them with propriety, they will gain their own sense of shame, and thus correct themselves." 子曰:「吾十有五而志于学, 三十而立, 四十而不惑, 五十而知天命, 六十而耳顺, 七十而从心所欲, 不逾矩。」 Confucius said: "At fifteen my heart was set on learning; at thirty I stood firm; at forty I had no more doubts; at fifty I knew the mandate of heaven; at sixty my ear was obedient; at seventy I could follow my heart’s desire without transgressing the norm." 子曰:「温故而知新, 可以为师矣。」 Confucius said: "Reviewing what you have learned and learning anew, you are fit to be a teacher." 子曰:「君子不器。」 Confucius said: "The Superior Man is not a utensil." 子贡问君子。子曰:「先行其言, 而后从之。」 Tzu Kung asked about the character of the Superior Man. Confucius said, "First he practices what he preaches and then he follows it." 子曰:「学而不思则罔, 思而不学则殆。」 Confucius said: "To study and not think is a waste. To think and not study is dangerous." 子曰:「由、诲女知之乎。 知之为知之, 不知为不知, 是知也。」 Confucius said: "Yu, shall I teach you about knowledge? What you know, you know, what you don’t know, you don’t know. This is knowledge." 子曰:「人而不仁, 如礼何。人而不仁, 如乐何 」 Confucius said: "If a man has no humaneness what can his propriety be like? If a man has no humaneness what can his music be like?" 希望对你有帮助!
小懒虫苗啊苗
《论语》十则1.子曰:“学而时习之,不亦说乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知而不悦,不亦君子乎?” 1.孔子说:"学习了(知识),然后按一定的时间去实习(温习)它,不也高兴吗 有志同道合的人从远处(到这里)来,不也快乐吗 人家不了解我,我却不怨恨,不也是君子吗 " 2.曾子曰:"吾日三省(xǐng)吾身:为人谋而不忠乎 与朋友交而不信乎 传不习乎 " 2.曾子说:"我每天多次地反省自己:替别人办事是不是尽心竭力呢 跟朋友往来是不是诚实呢 老师传授的学业是不是复习过呢 " 3.子曰:"温故而知新,可以为师矣." 3.孔子说:"在温习旧知识后,能有新体会,新发现,凭借这一点就可以当老师了." 4.子曰:"学而不思则罔,思而不学则殆." 4.孔子说:"只读书却不思考,就会迷惑而无所适从;只是空想却不读书,就会有害. 5子曰:"由,诲女知之乎!知之为知之,不知为不知,是知也." 5.孔子说:"由,教给你对待知与不知的态度吧:知道就是知道,不知道就是不知道,这就是聪明智慧." 6.子曰:"见贤思齐焉,见不贤而内自省也." 6.孔子说:"看见贤明的人,要想着向他看齐,看见不贤明的人要反省有没有跟他相似的毛病." 7.子曰:"三人行,必有我师焉;择其善者而从之,其不善者而改之." 7.孔子说:"几个人同行(在一起),其中必定有我的老师,我要选择他们的长处来学习,看到自己有他们那些短处就要改正." 8.曾子曰:"士不可以不弘毅,任重而道远.仁以为己任,不亦重乎 死而后已,不亦远乎 " 8.曾子说:"士人不可以不胸怀宽广,意志坚定,因为他肩负着重大的使命,路程又很遥远.把实现'仁'的理想看作自己的使命,不也很重大吗 到死为止,(路)不也(走得)很遥远吗 " 9.子曰:"岁寒,然后知松柏之后凋也." 9.孔子说:"(碰上)寒冷的冬天,这以后(才)知道松柏树是最后落叶的." 10.子贡问曰:"有一言而可以终身行之者乎 "子曰:"其恕乎!己所不欲,勿施于人." 10.子贡问道:"有没有一句可以终身奉行的话 "孔子说:"那大概是'恕(道)'吧!自己所讨厌的事情,不要施加在别人身上."
大旺财爱小旺财
论语的英文是The Analects of Confucius。
重点词汇:Confucius
n. 孔子(中国哲学家,教育家)
短语
Confucius Institute 孔子学院 ; 孔子学堂 ; 孔子 ; 孔子学院孔子课堂孔子学校汉学院孔子学堂中华传统文化
disciples of confucius 孔子弟子列表 ; 孔子弟子
Analects of Confucius 论语
同根词
词根: Confucian
adj.
Confucian 孔子的,儒家的;儒家学说的
n.
Confucianism 孔子学说;儒家思想
Confucian 儒家,儒家学者;孔子的门徒
childrenqj126
on benevolence 论仁德樊迟问仁:子曰:”爱人.”问知,子曰:”知人”.樊迟未达.子曰:”举直错诸枉,能使枉者直.”fan chi asked what benevolence was. confucius answered, " to be benevolent is to love people." again fan chi asked what wisdom was. the master answered,"to know others well is to be wise." seeing that fan chi was unable to understand, the master added,"by promoting the staight and upright and putting them on top of the crooked, he can make the crooked straight."子曰:”富与贵,是人之所欲也;不以其道得之,不处也.贫与贱,是人之所恶也;不以其道得之,不去也.君子去仁,恶乎成名?君子无忠实之间达仁,造次必于是,颠沛必于是.”子曰:" 知者乐水,仁者乐山.知者动,仁者静.知者乐,仁者寿.”the wise delights in water, the benevolent in mountains. the wise is active while the benevolent stays still. the wise is happy while the benevolent long-lived.子曰:”志士仁人,无求生以害仁,有杀身以成仁.”persons devoted to benevolence and lofty ideals will not cling cravenly to life at the expense of benevolence, and will even sacrifice their lives to preserve them.on self-cultivation论修养子曰:”见贤思齐焉,见不贤而内省也."Confucius said:" when i meet a virtuous man, i strive to be his equal. when i meet an immoral man, i reflect upon my own behavior."子曰:”君子喻于义,小人喻于利.”a gentleman understands what is righteousness; while a petty man only concerns with what is profitable.子曰:”君子和而不同,小人同而不和.”a true gentleman will unite with people on principle and will never follow others blindly. a petty man will follow others blindly without regard to principle.孔子曰:”君子有三戒:少之时,血气未定,戒之在色;及其壮也,血气方刚,戒之在斗;及其老也,血气既衰,戒之在得.”there are three things against which a gentleman should be on guard. in youth, before his pulse has settled down, he should be on his guard against lust. having reached his prime, when his pulse has become strong, he should be on his guard against bellicosity. having reached old age, when his pulse declines, he should be on his guard against avarice.on modesty and conrtesy论谦恭子曰:”躬自厚而薄责于人,则远怨矣.”being strict with oneself and lenient to others is sure to save one from ill will.on conduct 论力行子曰:”三军可夺帅也,匹夫不可夺志也.”an army may be deprived of its commanding officer, but a common man cannot be deprived of his will.子曰:”岁寒,然后知松柏之后凋也.”confucius said: "not until the weather turns cold do we realize that the pines and cypress are the last to lose their leaves."子曰:”君子欲讷于言而敏于行.”a gentleman is slow in word and prompt in deed."中文翻译就不写了,网上都是...
优质英语培训问答知识库