bayueshisan
我感觉这俩都不对,但硬要挑一个还是sunny,因为这是形容词,阳光男孩是省略了那个的,应该是阳光的男孩。sunny boy是直译,其实真正的翻译应该是形容这个男孩非常有活力,很乐观,积极向上的,所以可以说active/exuberant/energetic boy
考小拉考小花
sunnyboy,其实真正的翻译应该是形容这个男孩非常有活力,很乐观,积极向上的,所以可以说active/exuberant/energetic boy。
词汇详解:
active
一、读音
英 [ˈæktɪv] 美 [ˈæktɪv]
二、释义
adj、(尤指体力上)忙碌的,活跃的;积极的;定期进行的;起作用的
n、主动语态
三、语法
active imagination:活跃的想象力
扩展资料:
active近义词:Energetic
词汇详解:
一、读音
英 [ˌenəˈdʒetɪk] 美 [ˌenərˈdʒetɪk]
二、释义
adj、精力充沛的;充满活力的;需要能量的;积极的
三、语法
记忆技巧:energy 精力 + etic 有…性质的 → 精力旺盛的